
<< Lamentations 3:62 >>
 |
The lips of those that rose up against me and their device against me all the day The lips saphah (saw-faw') the lip (as a natural boundary); by implication, language; by analogy, a margin (of a vessel, water, cloth, etc.) of those that rose up quwm (koom) to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative) against me and their device higgayown (hig-gaw-yone') a murmuring sound, by implication, a machination -- device, Higgaion, meditation, solemn sound. against me all the day yowm (yome) a day (as the warm hours),
 New American Standard Bible (©1995) The lips of my assailants and their whispering Are against me all day long.King James Bible The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day. American King James Version The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day. American Standard Version The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day. Douay-Rheims Bible Sin. The lips of them that rise up against me: and their devices against me all the day. Darby Bible Translation the lips of those that rise up against me and their meditation against me all the day. English Revised Version The lips of those that rose up against me, and their imagination against me all the day. Webster's Bible Translation The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day. World English Bible The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day. Young's Literal Translation The lips of my withstanders, Even their meditation against me all the day. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata SEN labia insurgentium mihi et meditationes eorum adversum me tota die Lamentaciones 3:62 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) los labios de mis agresores y sus murmuraciones están contra mí todo el día. Lamentaciones 3:62 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Los labios de mis agresores y sus murmuraciones Están contra mí todo el día. Lamentaciones 3:62 Spanish: Reina Valera (1909) Los dichos de los que contra mí se levantaron, y su designio contra mí todo el día. Lamentaciones 3:62 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Sin : Los dichos de los que se levantaron contra mí, y su designio contra mí todo el día. Lamentaciones 3:62 Spanish: Modern los dichos de los que se levantan contra mí y sus diarias murmuraciones. Lamentations 3:62 French: Louis Segond (1910) Les discours de mes adversaires, et les projets Qu'ils formaient chaque jour contre moi. Lamentations 3:62 French: Darby les lèvres de ceux qui s'élèvent contre moi, et ce qu'ils se proposent contre moi tout le jour. Lamentations 3:62 French: Martin (1744) Les discours de ceux qui s’élèvent contre moi, et leur dessein qu’ils ont contre moi tout le long du jour. Lamentations 3:62 French: Ostervald (1744) Les discours de ceux qui s'élèvent contre moi, et les desseins qu'ils forment contre moi tout le jour. Klagelieder 3:62 German: Luther (1912) die Lippen meiner Widersacher und ihr dichten wider mich täglich. Klagelieder 3:62 German: Luther (1545) die Lippen meiner Widerwärtigen und ihr Dichten wider mich täglich. Klagelieder 3:62 German: Elberfelder (1871) das Gerede derer, die wider mich aufgestanden sind, und ihr Sinnen wider mich den ganzen Tag. 耶 利 米 哀 歌 3:62 Chinese Bible: Union (Traditional) 並 那 些 起 來 攻 擊 我 的 人 口 中 所 說 的 話 , 以 及 終 日 向 我 所 設 的 計 謀 。 耶 利 米 哀 歌 3:62 Chinese Bible: Union (Simplified) 并 那 些 起 来 攻 击 我 的 人 口 中 所 说 的 话 , 以 及 终 日 向 我 所 设 的 计 谋 。 耶 利 米 哀 歌 3:62 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你也听见了那些起来攻击我的人嘴里的话,以及他们终日要攻击我的企图。 耶 利 米 哀 歌 3:62 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你也聽見了那些起來攻擊我的人嘴裡的話,以及他們終日要攻擊我的企圖。  Assailants Device Lips Meditation Mutter Muttering Rise Rose Thoughts Whisper Whispering Withstanders
 Assailants Device Enemies Lips Meditation Mutter Muttering Rise Rose Thoughts Whisper Whispering Withstanders
 Assailants Device Enemies Lips Meditation Mutter Muttering Rise Rose Thoughts Whisper Whispering Withstanders
Lamentations 3:62 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |