Psalm 31:13

<< Psalm 31:13 >>

For I have heard the slander of many fear was on every side while they took counsel together against me they devised to take away my life
For I have heard
shama`  (shaw-mah')
to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)
the slander
dibbah  (dib-baw')
slander -- defaming, evil report, infamy, slander.
of many
rab  (rab)
abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality)
fear
magowr  (maw-gore')
a fright (objective or subjective) -- fear, terror.
was on every side
cabiyb  (saw-beeb')
(as noun) a circle, neighbour, or environs; but chiefly (as adverb, with or without preposition) around -- (place, round) about, circuit, compass, on every side.
while they took counsel
yacad  (yaw-sad')
to set; intensively, to found; reflexively, to sit down together, i.e. settle, consult
together
yachad  (yakh'-ad)
a unit, i.e. (adverb) unitedly -- alike, at all (once), both, likewise, only, (al-)together, withal.
against me they devised
zamam  (zaw-mam')
to plan, usually in a bad sense -- consider, devise, imagine, plot, purpose, think (evil).
to take away
laqach  (law-kakh')
to take (in the widest variety of applications)
my life
nephesh  (neh'-fesh)
a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)

New American Standard Bible (©1995)
For I have heard the slander of many, Terror is on every side; While they took counsel together against me, They schemed to take away my life.

King James Bible
For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.

American King James Version
For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.

American Standard Version
For I have heard the defaming of many, Terror on every side: While they took counsel together against me, They devised to take away my life.

Douay-Rheims Bible
For I have heard the blame of many that dwell round about. While they assembled together against me, they consulted to take away my life.

Darby Bible Translation
For I have heard the slander of many terror on every side when they take counsel together against me: they plot to take away my life.

English Revised Version
For I have heard the defaming of many, terror on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.

Webster's Bible Translation
For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.

World English Bible
For I have heard the slander of many, terror on every side, while they conspire together against me, they plot to take away my life.

Young's Literal Translation
For I have heard an evil account of many, Fear is round about. In their being united against me, To take my life they have devised,

תהילים 31:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּ֤י שָׁמַ֨עְתִּי ׀ דִּבַּ֥ת רַבִּים֮ מָגֹ֪ור מִסָּ֫בִ֥יב בְּהִוָּסְדָ֣ם יַ֣חַד עָלַ֑י לָקַ֖חַת נַפְשִׁ֣י זָמָֽמוּ׃

תהילים 31:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי שמעתי ׀ דבת רבים מגור מסביב בהוסדם יחד עלי לקחת נפשי זממו׃

תהילים 31:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי שָׁמַעְתִּי ׀ דִּבַּת רַבִּים מָגֹור מִסָּבִיב בְּהִוָּסְדָם יַחַד עָלַי לָקַחַת נַפְשִׁי זָמָמוּ׃

תהילים 31:13 Hebrew Bible
כי שמעתי דבת רבים מגור מסביב בהוסדם יחד עלי לקחת נפשי זממו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(30-14) audivi enim obprobrium multorum congregationem in circuitu cum inirent consilium adversum me et ut auferrent animam meam cogitarent

Salmos 31:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque he oído la calumnia de muchos, el terror está por todas partes; mientras traman juntos contra mí, planean quitarme la vida.

Salmos 31:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Porque he oído la calumnia de muchos, El terror está por todas partes; Mientras traman juntos contra mí, Planean quitarme la vida.

Salmos 31:13 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque he oído afrenta de muchos; Miedo por todas partes, Cuando consultaban juntos contra mí, E ideaban quitarme la vida.

Salmos 31:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque he oído afrenta de muchos, cerrado de temores; cuando consultaban juntos contra mí, e ideaban para prenderme el alma.

Salmos 31:13 Spanish: Modern
Porque he oído la calumnia de muchos; el terror está por todas partes, mientras traman unidos contra mí, y planean quitarme la vida.

Psaume 31:13 French: Louis Segond (1910)
J'apprends les mauvais propos de plusieurs, L'épouvante qui règne à l'entour, Quand ils se concertent ensemble contre moi: Ils complotent de m'ôter la vie.

Psaume 31:13 French: Darby
Car j'ai entendu les diffamations de plusieurs, -la terreur de tous côtés! -quand ils consultaient ensemble contre moi: ils complotent de m'ôter la vie.

Psaume 31:13 French: Martin (1744)
Car j'ai ouï les insultes de plusieurs; la frayeur m'a saisi de tous côtés, quand ils consultaient ensemble contre moi. Ils ont machiné de m'ôter la vie.

Psaume 31:13 French: Ostervald (1744)
Car j'entends les propos secrets de beaucoup de gens; la frayeur m'environne; ils se concertent ensemble contre moi, et complotent de m'ôter la vie.

Psalm 31:13 German: Luther (1912)
Denn ich höre, wie mich viele schelten, Schrecken ist um und um; sie ratschlagen miteinander über mich und denken, mir das Leben zu nehmen.

Psalm 31:13 German: Luther (1545)
Mein ist vergessen im Herzen wie eines Toten; ich bin worden wie ein zerbrochen Gefäß.

Psalm 31:13 German: Elberfelder (1871)
Denn ich habe die Verleumdung (O. Schmähung) vieler gehört, Schrecken ringsum; indem sie zusammen wider mich ratschlagten, sannen sie darauf, mir das Leben zu nehmen.

詩 篇 31:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 聽 見 了 許 多 人 的 讒 謗 , 四 圍 都 是 驚 嚇 ; 他 們 一 同 商 議 攻 擊 我 的 時 候 , 就 圖 謀 要 害 我 的 性 命 。

詩 篇 31:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 听 见 了 许 多 人 的 谗 谤 , 四 围 都 是 惊 吓 ; 他 们 一 同 商 议 攻 击 我 的 时 候 , 就 图 谋 要 害 我 的 性 命 。

詩 篇 31:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我听见许多人的毁谤,四周都有惊吓;他们一同商议攻击我,图谋要取我的性命。

詩 篇 31:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我聽見許多人的毀謗,四周都有驚嚇;他們一同商議攻擊我,圖謀要取我的性命。


FALSE Conspire Counsel Defaming Designing Devised Ears Evil Fear Plot Round Scheme Schemed Slander Statements Talking Terror United Whispering Yea

Account Conspire Counsel Defaming Devised Evil False. Fear Hear Heard Life Plot Round Scheme Schemed Side Slander Statements Talking Terror Together Whispering

Account Conspire Counsel Defaming Devised Evil False. Fear Hear Heard Life Plot Round Scheme Schemed Side Slander Statements Talking Terror Together Whispering

Psalm 31:13 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible