New American Standard Bible (©1995) Requite them according to their work and according to the evil of their practices; Requite them according to the deeds of their hands; Repay them their recompense.King James Bible Give them according to their deeds, and according to the wickedness of their endeavours: give them after the work of their hands; render to them their desert. American King James Version Give them according to their deeds, and according to the wickedness of their endeavors: give them after the work of their hands; render to them their desert. American Standard Version Give them according to their work, and according to the wickedness of their doings: Give them after the operation of their hands; Render to them their desert. Douay-Rheims Bible Give them according to their works, and according to the wickedness of their inventions. According to the works of their hands give thou to them: render to them their reward. Darby Bible Translation Give them according to their doing, and according to the wickedness of their deeds; give them after the work of their hands, render to them their desert. English Revised Version Give them according to their work, and according to the wickedness of their doings: give them after the operation of their hands; render to them their desert. Webster's Bible Translation Give them according to their deeds, and according to the wickedness of their endeavors: give them after the work of their hands; render to them their desert. World English Bible Give them according to their work, and according to the wickedness of their doings. Give them according to the operation of their hands. Bring back on them what they deserve. Young's Literal Translation Give to them according to their acting, And according to the evil of their doings. According to the work of their hands give to them. Return their deed to them. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (27-4) da eis secundum opus suum et secundum malum adinventionum suarum iuxta opus manuum suarum da eis redde retributionem suam illis Salmos 28:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Dales conforme a su obra y según la maldad de sus hechos; dales conforme a la obra de sus manos; págales su merecido. Salmos 28:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Dales conforme a su obra y según la maldad de sus hechos; Dales conforme a la obra de sus manos; Págales su merecido. Salmos 28:4 Spanish: Reina Valera (1909) Dales conforme á su obra, y conforme á la malicia de sus hechos: Dales conforme á la obra de sus manos, Dales su paga. Salmos 28:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Dales conforme a su obra, y conforme a la malicia de sus hechos; dales conforme a la obra de sus manos, dales su paga. Salmos 28:4 Spanish: Modern Dales conforme a sus hechos y conforme a la maldad de sus actos. Dales conforme a la obra de sus manos. ¡Dales su recompensa! Psaume 28:4 French: Louis Segond (1910) Rends-leur selon leurs oeuvres et selon la malice de leurs actions, Rends-leur selon l'ouvrage de leurs mains; Donne-leur le salaire qu'ils méritent. Psaume 28:4 French: Darby Donne-leur selon leur oeuvre et selon l'iniquité de leurs actions; donne-leur l'ouvrage de leurs mains, rends-leur selon ce qu'ils ont fait. Psaume 28:4 French: Martin (1744) Traite-les selon leurs œuvres, et selon la malice de leurs actions : traite-les selon l'ouvrage de leurs mains; rends-leur ce qu'ils ont mérité. Psaume 28:4 French: Ostervald (1744) Donne-leur selon leurs œuvres; donne-leur selon la malice de leurs actions; traite-les selon les œuvres de leurs mains; rends-leur ce qu'ils ont mérité! Psalm 28:4 German: Luther (1912) Gib ihnen nach ihrer Tat und nach ihrem bösen Wesen; gib ihnen nach den Werken ihrer Hände; vergilt ihnen, was sie verdient haben. Psalm 28:4 German: Luther (1545) Gib ihnen nach ihrer Tat und nach ihrem bösen Wesen; gib ihnen, nach den Werken ihrer Hände; vergilt ihnen, was sie verdienet haben! Psalm 28:4 German: Elberfelder (1871) Gib ihnen nach ihrem Tun und nach der Bosheit ihrer Handlungen; nach dem Werke ihrer Hände gib ihnen, vergilt ihnen ihr Betragen! 詩 篇 28:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 願 你 按 著 他 們 所 做 的 , 並 他 們 所 行 的 惡 事 待 他 們 。 願 你 照 著 他 們 手 所 做 的 待 他 們 , 將 他 們 所 應 得 的 報 應 加 給 他 們 。 詩 篇 28:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 愿 你 按 着 他 们 所 做 的 , 并 他 们 所 行 的 恶 事 待 他 们 。 愿 你 照 着 他 们 手 所 做 的 待 他 们 , 将 他 们 所 应 得 的 报 应 加 给 他 们 。 詩 篇 28:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 愿你按着他们所作的,照着他们所行的恶报应他们;愿你照着他们手所作的报应他们,把他们应得的报应加给他们。 詩 篇 28:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 願你按著他們所作的,照著他們所行的惡報應他們;願你照著他們手所作的報應他們,把他們應得的報應加給他們。 Give them according to their deeds and according to the wickedness of their endeavours give them after the work of their hands render to them their desert Give nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) them according to their deeds po`al (po'-al) an act or work (concretely) -- act, deed, do, getting, maker, work. and according to the wickedness roa` (ro'-ah) badness (as marring), physically or morally -- be so bad, badness, (be so) evil, naughtiness, sadness, sorrow, wickedness. of their endeavours ma`alal (mah-al-awl') an act (good or bad) -- doing, endeavour, invention, work. give nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) them after the work ma`aseh (mah-as-eh') an action (good or bad); generally, a transaction; abstractly, activity; by implication, a product (specifically, a poem) or (generally) property of their hands yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), render shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively to them their desert gmuwl (ghem-ool') treatment, i.e. an act (of good or ill); by implication, service or requital -- + as hast served, benefit, desert, deserving, that which he hath given, recompense, reward.Psalm 28:4 Multilingual Bible Psaume 28:4 French Salmos 28:4 Biblia Paralela 詩 篇 28:4 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |