Psalm 31:23

<< Psalm 31:23 >>
New American Standard Bible (©1995)
O love the LORD, all you His godly ones! The LORD preserves the faithful And fully recompenses the proud doer.

King James Bible
O love the LORD, all ye his saints: for the LORD preserveth the faithful, and plentifully rewardeth the proud doer.

American King James Version
O love the LORD, all you his saints: for the LORD preserves the faithful, and plentifully rewards the proud doer.

American Standard Version
Oh love Jehovah, all ye his saints: Jehovah preserveth the faithful, And plentifully rewardeth him that dealeth proudly.

Douay-Rheims Bible
O love the Lord, all ye his saints: for the Lord will require truth, and will repay them abundantly that act proudly.

Darby Bible Translation
Love Jehovah, all ye his saints. Jehovah preserveth the faithful, and plentifully requiteth the proud doer.

English Revised Version
O love the LORD, all ye his saints: the LORD preserveth the faithful, and plentifully rewardeth the proud doer.

Webster's Bible Translation
O love the LORD, all ye his saints: for the LORD preserveth the faithful, and plentifully rewardeth the proud doer.

World English Bible
Oh love Yahweh, all you his saints! Yahweh preserves the faithful, and fully recompenses him who behaves arrogantly.

Young's Literal Translation
Love Jehovah, all ye His saints, Jehovah is keeping the faithful, And recompensing abundantly a proud doer.

תהילים 31:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אֶֽהֱב֥וּ אֶת־יְהוָ֗ה כָּֽל־חֲסִ֫ידָ֥יו אֱ֭מוּנִים נֹצֵ֣ר יְהוָ֑ה וּמְשַׁלֵּ֥ם עַל־יֶ֝֗תֶר עֹשֵׂ֥ה גַאֲוָֽה׃

תהילים 31:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אהבו את־יהוה כל־חסידיו אמונים נצר יהוה ומשלם על־יתר עשה גאוה׃

תהילים 31:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אֶהֱבוּ אֶת־יְהוָה כָּל־חֲסִידָיו אֱמוּנִים נֹצֵר יְהוָה וּמְשַׁלֵּם עַל־יֶתֶר עֹשֵׂה גַאֲוָה׃

תהילים 31:23 Hebrew Bible
אהבו את יהוה כל חסידיו אמונים נצר יהוה ומשלם על יתר עשה גאוה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(30-24) diligite Dominum omnes sancti eius fideles servat Dominus et retribuet his qui satis operantur superbiam

Salmos 31:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
¡Amad al SEÑOR, todos sus santos! El SEÑOR preserva a los fieles, y retribuye plenamente a los que obran con soberbia.

Salmos 31:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
¡Amen al SEÑOR, todos Sus santos! El SEÑOR preserva a los fieles, Pero les da su merecido a los que obran con soberbia.

Salmos 31:23 Spanish: Reina Valera (1909)
Amad á Jehová todos vosotros sus santos: A los fieles guarda Jehová, Y paga abundantemente al que obra con soberbia.

Salmos 31:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Amad al SEÑOR todos vosotros sus misericordiosos; a los fieles guarda el SEÑOR, y paga abundantemente al que obra con soberbia.

Salmos 31:23 Spanish: Modern
Amad a Jehovah, todos vosotros sus santos. A los fieles guarda Jehovah, pero retribuye en abundancia al que actúa con soberbia.

Psaume 31:23 French: Louis Segond (1910)
Aimez l'Eternel, vous qui avez de la piété! L'Eternel garde les fidèles, Et il punit sévèrement les orgueilleux.

Psaume 31:23 French: Darby
Aimez l'Éternel, vous tous ses saints! L'Éternel garde les fidèles, et il rétribue largement celui qui agit avec orgueil.

Psaume 31:23 French: Martin (1744)
Aimez l'Eternel vous tous ses bien-aimés; l'Eternel garde les fidèles, et il punit [sévèrement] celui qui agit avec fierté.

Psaume 31:23 French: Ostervald (1744)
Aimez l'Éternel, vous tous ses bien-aimés! L'Éternel garde les fidèles, mais il rend à celui qui agit avec orgueil tout ce qu'il a mérité.

Psalm 31:23 German: Luther (1912)
Liebet den HERRN, alle seine Heiligen! Die Gläubigen behütet der HERR und vergilt reichlich dem, der Hochmut übt.

Psalm 31:23 German: Luther (1545)
Denn ich sprach in meinem Zagen: Ich bin von deinen Augen verstoßen; dennoch höretest du meines Flehens Stimme, da ich zu dir schrie.

Psalm 31:23 German: Elberfelder (1871)
Liebet Jehova, ihr seine Frommen alle! Die Treuen behütet Jehova, und vergilt reichlich dem, der Hochmut übt.

詩 篇 31:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 的 聖 民 哪 , 你 們 都 要 愛 他 ! 耶 和 華 保 護 誠 實 人 , 足 足 報 應 行 事 驕 傲 的 人 。

詩 篇 31:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 的 圣 民 哪 , 你 们 都 要 爱 他 ! 耶 和 华 保 护 诚 实 人 , 足 足 报 应 行 事 骄 傲 的 人 。

詩 篇 31:23 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶和华的众圣民哪!你们都要爱耶和华;耶和华保护诚实的人,却严厉地报应行事骄傲的人。

詩 篇 31:23 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶和華的眾聖民哪!你們都要愛耶和華;耶和華保護誠實的人,卻嚴厲地報應行事驕傲的人。

O love the LORD all ye his saints for the LORD preserveth the faithful and plentifully rewardeth the proud doer
O love
'ahab  (aw-hab')
to have affection for (sexually or otherwise) -- (be-)love(-d, -ly, -r), like, friend.
the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
all ye his saints
chaciyd  (khaw-seed')
kind, i.e. (religiously) pious (a saint) -- godly (man), good, holy (one), merciful, saint, (un-)godly.
for the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
preserveth
natsar  (naw-tsar')
to guard, in a good sense (to protect, maintain, obey, etc.) or a bad one (to conceal, etc.)
the faithful
'aman  (aw-man')
to build up or support; to foster as a parent or nurse; figuratively to render (or be) firm or faithful, to trust or believe, to be permanent or quiet; morally to be true or certain
and plentifully
yether  (yeh'-ther)
an overhanging, i.e. (by implication) an excess, superiority, remainder; also a small rope (as hanging free)
rewardeth
shalam  (shaw-lam')
to be safe (in mind, body or estate); figuratively, to be (causatively, make) completed; by implication, to be friendly; by extension, to reciprocate
the proud
ga`avah  (gah-av-aw')
arrogance or majesty; by implication, (concretely) ornament -- excellency, haughtiness, highness, pride, proudly, swelling.
doer
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application

TRUE Acteth Acts Arrogantly Behaves Danger Dealeth Doer Faithful Full Fully Gives Godly Haughtily Keeping Keeps Love O Oh Ones Pays Plentifully Preserves Preserveth Pride Proud Proudly Recompenses Recompensing Repayeth Requites Requiteth Reward Rewardeth Safe Saints Workers

Abundantly Acteth Acts Arrogantly Behaves Danger Dealeth Doer Faithful Fully Gives Godly Haughtily Keeps Love Ones Pays Plentifully Preserves Preserveth Proud Proudly Recompenses Repayeth Requites Rewardeth Safe Saints True.

Abundantly Acteth Acts Arrogantly Behaves Danger Dealeth Doer Faithful Fully Gives Godly Haughtily Keeps Love Ones Pays Plentifully Preserves Preserveth Proud Proudly Recompenses Repayeth Requites Rewardeth Safe Saints True.

Psalm 31:23 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible