Psalm 4:3

Apart
Ear
Godly
Great
Hear
Heareth
Hears
Mercy
Pious
Saintly
Separated

Apart
Calling
Cry
Ear
Godly
Heareth
Hears
Mercy
Pious
Saintly
Separated

Apart
Calling
Cry
Ear
Godly
Heareth
Hears
Mercy
Pious
Saintly
Separated
<< Psalm 4:3 >>
New American Standard Bible (©1995)
But know that the LORD has set apart the godly man for Himself; The LORD hears when I call to Him.

King James Bible
But know that the LORD hath set apart him that is godly for himself: the LORD will hear when I call unto him.

American King James Version
But know that the LORD has set apart him that is godly for himself: the LORD will hear when I call to him.

American Standard Version
But know that Jehovah hath set apart for himself him that is godly: Jehovah will hear when I call unto him.

Douay-Rheims Bible
Know ye also that the Lord hath made his holy one wonderful: the Lord will hear me when I shall cry unto him.

Darby Bible Translation
But know that Jehovah hath set apart the pious man for himself: Jehovah will hear when I call unto him.

English Revised Version
But know that the LORD hath set apart him that is godly for himself: the LORD will hear when I call unto him.

Webster's Bible Translation
But know that the LORD hath set apart him that is godly for himself: the LORD will hear when I call to him.

World English Bible
But know that Yahweh has set apart for himself him who is godly: Yahweh will hear when I call to him.

Young's Literal Translation
And know ye that Jehovah Hath separated a saintly one to Himself. Jehovah heareth in my calling to Him.

תהילים 4:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וּדְע֗וּ כִּֽי־הִפְלָ֣ה יְ֭הוָה חָסִ֣יד לֹ֑ו יְהוָ֥ה יִ֝שְׁמַ֗ע בְּקָרְאִ֥י אֵלָֽיו׃

תהילים 4:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ודעו כי־הפלה יהוה חסיד לו יהוה ישמע בקראי אליו׃

תהילים 4:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וּדְעוּ כִּי־הִפְלָה יְהוָה חָסִיד לֹו יְהוָה יִשְׁמַע בְּקָרְאִי אֵלָיו׃

תהילים 4:3 Hebrew Bible
ודעו כי הפלה יהוה חסיד לו יהוה ישמע בקראי אליו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(4-4) et cognoscite quoniam mirabilem reddidit Dominus sanctum suum Dominus exaudiet cum clamavero ad eum

Salmos 4:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Sabed, pues, que el SEÑOR ha apartado al piadoso para sí; el SEÑOR oye cuando a El clamo.

Salmos 4:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Sepan, pues, que el SEÑOR ha apartado al piadoso para sí; El SEÑOR oye cuando a El clamo.

Salmos 4:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Sabed pues, que Jehová hizo apartar al pío para sí: Jehová oirá cuando yo á él clamare.

Salmos 4:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Sabed pues, que el SEÑOR hizo apartar al pío para sí; el SEÑOR oirá cuando yo a él clamare.

Salmos 4:3 Spanish: Modern
Sabed que Jehovah ha apartado al piadoso para sí; Jehovah oirá cuando yo clame a él.

Psaume 4:3 French: Louis Segond (1910)
Sachez que l'Eternel s'est choisi un homme pieux; L'Eternel entend, quand je crie à lui.

Psaume 4:3 French: Darby
Mais sachez que l'Éternel s'est choisi l'homme pieux. L'Éternel écoutera quand je crierai à lui.

Psaume 4:3 French: Martin (1744)
Or sachez que l'Eternel s'est choisi un bien-aimé. L'Eternel m'exaucera quand je crierai vers lui.

Psaume 4:3 French: Ostervald (1744)
Sachez que l'Éternel s'est choisi un bien-aimé. L'Éternel m'entend quand je crie à lui.

Psalm 4:3 German: Luther (1912)
Erkennet doch, daß der HERR seine Heiligen wunderbar führt; der HERR hört, wenn ich ihn anrufe.

Psalm 4:3 German: Luther (1545)
Liebe HERREN, wie lange soll meine Ehre geschändet werden? Wie habt ihr das Eitle so lieb und die Lügen so gerne! Sela.

Psalm 4:3 German: Elberfelder (1871)
Erkennet doch, daß Jehova den Frommen für sich abgesondert (O. seinen Frommen ausgezeichnet) hat! Jehova wird hören, wenn ich zu ihm rufe.

詩 篇 4:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 要 知 道 , 耶 和 華 已 經 分 別 虔 誠 人 歸 他 自 己 ; 我 求 告 耶 和 華 , 他 必 聽 我 。

詩 篇 4:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 要 知 道 , 耶 和 华 已 经 分 别 虔 诚 人 归 他 自 己 ; 我 求 告 耶 和 华 , 他 必 听 我 。

詩 篇 4:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你们要知道耶和华已经把虔诚人分别出来,归他自己;我向耶和华呼求的时候,他就垂听。

詩 篇 4:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你們要知道耶和華已經把虔誠人分別出來,歸他自己;我向耶和華呼求的時候,他就垂聽。
But know that the LORD hath set apart him that is godly for himself the LORD will hear when I call unto him


But know
yada`  (yaw-dah')
to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially
that the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
hath set apart
palah  (paw-law')
to distinguish -- put a difference, show marvellous, separate, set apart, sever, make wonderfully.
him that is godly
chaciyd  (khaw-seed')
kind, i.e. (religiously) pious (a saint) -- godly (man), good, holy (one), merciful, saint, (un-)godly.
for himself the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
will hear
shama`  (shaw-mah')
to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)
when I call
qara'  (kaw-raw')
to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications)
unto him

Psalm 4:3 Multilingual Bible

Psaume 4:3 French

Salmos 4:3 Biblia Paralela

詩 篇 4:3 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Apart
Ear
Godly
Great
Hear
Heareth
Hears
Mercy
Pious
Saintly
Separated

Apart
Calling
Cry
Ear
Godly
Heareth
Hears
Mercy
Pious
Saintly
Separated

Apart
Calling
Cry
Ear
Godly
Heareth
Hears
Mercy
Pious
Saintly
Separated