Deuteronomy 33:8
<< Deuteronomy 33:8 >>

New American Standard Bible (©1995)
Of Levi he said, "Let Your Thummim and Your Urim belong to Your godly man, Whom You proved at Massah, With whom You contended at the waters of Meribah;

King James Bible
And of Levi he said, Let thy Thummim and thy Urim be with thy holy one, whom thou didst prove at Massah, and with whom thou didst strive at the waters of Meribah;


Angry Belong Contended Favored Godly Hast Holy Levi Loved Massah Meribah Mer'ibah Pious Prove Proved Strive Strove Test Tested Thummim Tried Urim Waters

Angry Belong Contended Holy Levi Massah Meribah Mer'ibah Pious Prove Proved Strive Strove Test Tested Thummim Tried Urim Waters

Angry Belong Contended Holy Levi Massah Meribah Mer'ibah Pious Prove Proved Strive Strove Test Tested Thummim Tried Urim Waters

American King James Version
And of Levi he said, Let your Thummim and your Urim be with your holy one, whom you did prove at Massah, and with whom you did strive at the waters of Meribah;

American Standard Version
And of Levi he said, Thy Thummim and thy Urim are with thy godly one, Whom thou didst prove at Massah, With whom thou didst strive at the waters of Meribah;

Bible in Basic English
And of Levi he said, Give your Thummim to Levi and let the Urim be with your loved one, whom you put to the test at Massah, with whom you were angry at the waters of Meribah;

Douay-Rheims Bible
To Levi also he said: Thy perfection, and thy doctrine be to thy holy man, whom thou hast proved in the temptation, and judged at the waters of contradiction :

Darby Bible Translation
And of Levi he said, Thy Thummim and thy Urim are for thy godly one, Whom thou didst prove at Massah, With whom thou didst strive at the waters of Meribah;

English Revised Version
And of Levi he said, Thy Thummim and thy Urim are with thy godly one, Whom thou didst prove at Massah, With whom thou didst strive at the waters of Meribah;

Webster's Bible Translation
And of Levi he said, Let thy Thummim and thy Urim be with thy holy one, whom thou didst prove at Massah, and with whom thou didst strive at the waters of Meribah;

World English Bible
Of Levi he said, "Your Thummim and your Urim are with your godly one, whom you proved at Massah, with whom you strove at the waters of Meribah;

Young's Literal Translation
And of Levi he said: -- Thy Thummim and thy Urim are for thy pious one, Whom Thou hast tried in Massah, Thou dost strive with Him at the waters of Meribah;

Deuteronomio 33:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y de Leví dijo: Tu Tumim y tu Urim sean para tu varón santo, a quien pusiste a prueba en Masah, con quien luchaste en las aguas de Meriba;

Deuteronomio 33:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
De Leví dijo: "Tu Tumim y Tu Urim sean para Tu hombre santo, A quien pusiste a prueba en Masah, Con quien luchaste en las aguas de Meriba;

Deuteronomio 33:8 Spanish: Reina Valera (1909)
Y a Leví dijo: Tu Thummim y tu Urim, con tu buen varón Al cual tentaste en Massa, Y le hiciste reñir en las aguas de la rencilla;

Deuteronomio 33:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y a Leví dijo: Tu Tumim y tu Urim diste a tu buen varón, al cual probaste en Masah; y le hiciste reñir en las aguas de Meriba.

Deuteronomio 33:8 Spanish: Modern
Dijo acerca de Leví: "Dale a Leví tu Tumim y tu Urim a tu hombre piadoso al cual probaste en Masá, y con quien contendiste en las aguas de Meriba.

Deutéronome 33:8 French: Louis Segond (1910)
Sur Lévi il dit: Les thummim et les urim ont été confiés à l'homme saint, Que tu as tenté à Massa, Et avec qui tu as contesté aux eaux de Meriba.

Deutéronome 33:8 French: Darby
Et de Lévi il dit: Tes thummim et tes urim sont à l'homme de ta bonté, que tu as éprouvé à Massa, et avec lequel tu as contesté aux eaux de Meriba;

Deutéronome 33:8 French: Martin (1744)
Il dit aussi touchant LEVI : Tes Thummims et tes Urims sont à l'homme qui est ton bien-aimé, que tu as éprouvé en Massa, [et] contre lequel tu t'es querellé aux eaux de Mériba.

Deutéronome 33:8 French: Ostervald (1744)
Il dit aussi, touchant Lévi: Tes Thummim et tes Urim sont à ton pieux serviteur, que tu éprouvas à Massa, avec lequel tu contestas aux eaux de Mériba;

5 Mose 33:8 German: Luther (1912)
Und zu Levi sprach er: Deine Macht und dein Licht bleibe bei deinem heiligen Mann, den du versucht hast zu Massa, da ihr hadertet am Haderwasser. {~}

5 Mose 33:8 German: Luther (1545)
Und zu Levi sprach er: Dein Recht und dein Licht bleibe bei deinem heiligen Mann, den du versuchet hast zu Massa, da ihr hadertet am Haderwasser.

5 Mose 33:8 German: Elberfelder (1871)
Und von Levi sprach er: Deine Thummim und deine Urim sind für deinen Frommen, (W. den Mann, deinen Frommen) den du versucht hast zu Massa, mit dem du hadertest bei dem Wasser von Meriba;

申 命 記 33:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
論 利 未 說 : 耶 和 華 阿 , 你 的 土 明 和 烏 陵 都 在 你 的 虔 誠 人 那 裡 。 你 在 瑪 撒 曾 試 驗 他 , 在 米 利 巴 水 與 他 爭 論 。

申 命 記 33:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
论 利 未 说 : 耶 和 华 阿 , 你 的 土 明 和 乌 陵 都 在 你 的 虔 诚 人 那 里 。 你 在 玛 撒 曾 试 验 他 , 在 米 利 巴 水 与 他 争 论 。

申 命 記 33:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
论到利未,他说:“耶和华啊,愿你的土明和乌陵属于倚靠你的利未人,就是你在玛撒试验过的,在米利巴水边与他们争论过的。

申 命 記 33:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
論到利未,他說:“耶和華啊,願你的土明和烏陵屬於倚靠你的利未人,就是你在瑪撒試驗過的,在米利巴水邊與他們爭論過的。


And of Levi
Leviy  (lay-vee')
attached; Levi, a son of Jacob -- Levi.
he said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Let thy Thummim
Tummiym  (toom-meem')
perfections, i.e. (techn.) one of the epithets of the objects in the high-priest's breastplate as an emblem of complete Truth -- Thummim.
and thy Urim
'Uwriym  (oo-reem')
lights; Urim, the oracular brilliancy of the figures in the high-priest's breastplate -- Urim.
be with thy holy
chaciyd  (khaw-seed')
kind, i.e. (religiously) pious (a saint) -- godly (man), good, holy (one), merciful, saint, (un-)godly.
one
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
whom thou didst prove
nacah  (naw-saw')
to test; by implication, to attempt -- adventure, assay, prove, tempt, try.
at Massah
Maccah  (mas-saw')
Massah, a place in the Desert -- Massah.
and with whom thou didst strive
riyb  (reeb)
to toss, i.e. grapple; mostly figuratively, to wrangle, i.e. hold a controversy; (by implication) to defend
at the waters
mayim  (mah'-yim)
water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring).
of Meribah
Mriybah  (mer-ee-baw')
Meribah, the name of two places in the Desert -- Meribah.

דברים 33:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וּלְלֵוִ֣י אָמַ֔ר תֻּמֶּ֥יךָ וְאוּרֶ֖יךָ לְאִ֣ישׁ חֲסִידֶ֑ךָ אֲשֶׁ֤ר נִסִּיתֹו֙ בְּמַסָּ֔ה תְּרִיבֵ֖הוּ עַל־מֵ֥י מְרִיבָֽה׃

דברים 33:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וללוי אמר תמיך ואוריך לאיש חסידך אשר נסיתו במסה תריבהו על־מי מריבה׃

דברים 33:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וּלְלֵוִי אָמַר תֻּמֶּיךָ וְאוּרֶיךָ לְאִישׁ חֲסִידֶךָ אֲשֶׁר נִסִּיתֹו בְּמַסָּה תְּרִיבֵהוּ עַל־מֵי מְרִיבָה׃

דברים 33:8 Hebrew Bible
וללוי אמר תמיך ואוריך לאיש חסידך אשר נסיתו במסה תריבהו על מי מריבה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
Levi quoque ait perfectio tua et doctrina tua viro sancto tuo quem probasti in Temptatione et iudicasti ad aquas Contradictionis

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

Alphabetical: About and at belong contended favored godly he him Let Levi man Massah Meribah of proved said tested the Thummim to Urim waters Whom with you Your

Deuteronomy 33:8 Multilingual Bible

ScriptureText.com Multilingual Bible