New American Standard Bible (©1995) "There is none like the God of Jeshurun, Who rides the heavens to your help, And through the skies in His majesty.King James Bible There is none like unto the God of Jeshurun, who rideth upon the heaven in thy help, and in his excellency on the sky. American King James Version There is none like to the God of Jeshurun, who rides on the heaven in your help, and in his excellency on the sky. American Standard Version There is none like unto God, O Jeshurun, Who rideth upon the heavens for thy help, And in his excellency on the skies. Douay-Rheims Bible There is no other God like the God of the rightest: he that is mounted upon the heaven is thy helper. By his magnificence the clouds run hither and thither. Darby Bible Translation There is none like unto the ùGod of Jeshurun, Who rideth upon the heavens to thy help, And in his majesty, upon the clouds. English Revised Version There is none like unto God, O Jeshurun, Who rideth upon the heaven for thy help, And in his excellency on the skies. Webster's Bible Translation There is none like to the God of Jeshurun, who rideth upon the heaven in thy help, and in his excellence on the sky. World English Bible "There is none like God, Jeshurun, who rides on the heavens for your help, In his excellency on the skies. Young's Literal Translation There is none like the God of Jeshurun, Riding the heavens in thy help, And in His excellency the skies. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata non est alius ut Deus rectissimi ascensor caeli auxiliator tuus magnificentia eius discurrunt nubes Deuteronomio 33:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Nadie hay como el Dios de Jesurún, que cabalga los cielos para venir en tu ayuda, y las nubes, en su majestad. Deuteronomio 33:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Nadie hay como el Dios de Jesurún (Israel), Que cabalga los cielos para venir en tu ayuda, Y las nubes, en Su majestad. Deuteronomio 33:26 Spanish: Reina Valera (1909) No hay como el Dios de Jeshurun, Montado sobre los cielos para tu ayuda, Y sobre las nubes con su grandeza. Deuteronomio 33:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) No hay otro como el Dios de Jesurún, quien cabalga sobre los cielos para tu ayuda; en los cielos con su grandeza. Deuteronomio 33:26 Spanish: Modern ¡No hay como el Dios de Jesurún! Él cabalga sobre los cielos en tu ayuda, y sobre las nubes en su majestad. Deutéronome 33:26 French: Louis Segond (1910) Nul n'est semblable au Dieu d'Israël, Il est porté sur les cieux pour venir à ton aide, Il est avec majesté porté sur les nuées. Deutéronome 33:26 French: Darby Nul n'est comme le *Dieu de Jeshurun, qui est porté sur les cieux à ton secours, et sur les nuées dans sa majesté. Deutéronome 33:26 French: Martin (1744) Ô Droiturier, il n'y a point de [Dieu] semblable au [Dieu] Fort, qui [vient] à ton aide, porté sur les cieux et sur les nuées en sa Majesté. Deutéronome 33:26 French: Ostervald (1744) Nul n'est, ô Jeshurun (Israël), semblable au Dieu qui vient à ton aide, porté sur les cieux et sur les nues, dans sa majesté. 5 Mose 33:26 German: Luther (1912) Es ist kein Gott wie der Gott Jesuruns. Der im Himmel sitzt, der sei deine Hilfe, und des Herrlichkeit in Wolken ist. 5 Mose 33:26 German: Luther (1545) Es ist kein Gott als der Gott des Gerechten. Der im Himmel sitzt, der sei deine Hilfe, und des HERRLIchkeit in Wolken ist. 5 Mose 33:26 German: Elberfelder (1871) Keiner ist wie der Gott (El) Jeschuruns, der auf den Himmeln einherfährt zu deiner Hülfe, und in seiner Hoheit auf den Wolken. 申 命 記 33:26 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 書 崙 哪 , 沒 有 能 比 神 的 。 他 為 幫 助 你 , 乘 在 天 空 , 顯 其 威 榮 , 駕 行 穹 蒼 。 申 命 記 33:26 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 书 仑 哪 , 没 有 能 比 神 的 。 他 为 帮 助 你 , 乘 在 天 空 , 显 其 威 荣 , 驾 行 穹 苍 。 申 命 記 33:26 Chinese Bible: NCV (Simplified) 没有人像耶书仑的 神,为了帮助你,他乘驾诸天,在他的威严中,他腾空行云。 申 命 記 33:26 Chinese Bible: NCV (Traditional) 沒有人像耶書崙的 神,為了幫助你,他乘駕諸天,在他的威嚴中,他騰空行雲。 There is none like unto the God of Jeshurun who rideth upon the heaven in thy help and in his excellency on the sky There is none like unto the God 'el (ale) strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity) of Jeshurun Yshuruwn (yesh-oo-roon') upright; Jeshurun, a symbol. name for Israel -- Jeshurun. who rideth rakab (raw-kab') to ride (on an animal or in a vehicle); causatively, to place upon (for riding or generally), to despatch upon the heaven shamayim (shaw-mah'-yim) air, astrologer, heaven(-s). in thy help `ezer (ay'-zer) aid -- help. and in his excellency ga`avah (gah-av-aw') arrogance or majesty; by implication, (concretely) ornament -- excellency, haughtiness, highness, pride, proudly, swelling. on the sky shachaq (shakh'-ak) a powder (as beaten small): by analogy, a thin vapor; by extension, the firmament -- cloud, small dust, heaven, sky.Deuteronomy 33:26 Multilingual Bible Deutéronome 33:26 French Deuteronomio 33:26 Biblia Paralela 申 命 記 33:26 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |