
Thus saith the LORD that made thee and formed thee from the womb which will help thee Fear not O Jacob my servant and thou Jesurun whom I have chosen Thus saith 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. that made `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application thee and formed yatsar (yaw-tsar') to mould into a form; especially as a potter; figuratively, to determine (i.e. form a resolution) -- earthen, fashion, form, frame, make(-r), potter, purpose. thee from the womb beten (beh'-ten) the belly, especially the womb; also the bosom or body of anything -- belly, body, + as they be born, + within, womb. which will help `azar (aw-zar') to surround, i.e. protect or aid -- help, succour. thee Fear yare' (yaw-ray') to fear; morally, to revere; caus. to frighten not O Jacob Ya`aqob (yah-ak-obe') heel-catcher (i.e. supplanter); Jaakob, the Israelitish patriarch -- Jacob. my servant `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. and thou Jesurun Yshuruwn (yesh-oo-roon') upright; Jeshurun, a symbol. name for Israel -- Jeshurun. whom I have chosen bachar (baw-khar') to try, i.e. (by implication) select -- acceptable, appoint, choose (choice), excellent, join, be rather, require.
 New American Standard Bible (©1995) Thus says the LORD who made you And formed you from the womb, who will help you, 'Do not fear, O Jacob My servant; And you Jeshurun whom I have chosen.King James Bible Thus saith the LORD that made thee, and formed thee from the womb, which will help thee; Fear not, O Jacob, my servant; and thou, Jesurun, whom I have chosen. American King James Version Thus said the LORD that made you, and formed you from the womb, which will help you; Fear not, O Jacob, my servant; and you, Jesurun, whom I have chosen. American Standard Version Thus saith Jehovah that made thee, and formed thee from the womb, who will help thee: Fear not, O Jacob my servant; and thou, Jeshurun, whom I have chosen. Douay-Rheims Bible Thus saith the Lord that made and formed thee, thy helper from the womb: Fear not, O my servant Jacob, and thou most righteous whom I have chosen. Darby Bible Translation thus saith Jehovah, that made thee, and formed thee from the womb, who helpeth thee, Fear not, Jacob, my servant, and thou, Jeshurun, whom I have chosen. English Revised Version Thus saith the LORD that made thee, and formed thee from the womb, who will help thee: Fear not, O Jacob my servant; and thou, Jeshurun, whom I have chosen. Webster's Bible Translation Thus saith the LORD that made thee, and formed thee from the womb, who will help thee: Fear not, O Jacob, my servant; and thou, Jesurun, whom I have chosen. World English Bible This is what Yahweh who made you, and formed you from the womb, who will help you says: "Don't be afraid, Jacob my servant; and you, Jeshurun, whom I have chosen. Young's Literal Translation Thus said Jehovah, thy Maker, and thy Former, From the womb He doth help thee; Fear not, my servant Jacob, And Jeshurun, whom I have fixed on. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata haec dicit Dominus faciens et formans te ab utero auxiliator tuus noli timere serve meus Iacob et Rectissime quem elegi Isaías 44:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Así dice el SEÑOR que te creó, que te formó desde el seno materno, y que te ayudará: ``No temas, Jacob, siervo mío, ni tú, Jesurún, a quien he escogido. Isaías 44:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Así dice el SEÑOR que te creó, Que te formó desde el seno materno, y que te ayudará: 'No temas, Jacob, siervo Mío, Ni tú, Jesurún (Israel), a quien he escogido. Isaías 44:2 Spanish: Reina Valera (1909) Así dice Jehová, Hacedor tuyo, y el que te formó desde el vientre, el cual te ayudará: No temas, siervo mío Jacob, y tú, Jeshurun, á quien yo escogí. Isaías 44:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Así dice el SEÑOR, Hacedor tuyo, y el que te formó desde el vientre: Te ayudaré. No temas, siervo mío Jacob, el Recto a quien yo escogí. Isaías 44:2 Spanish: Modern Así ha dicho Jehovah, tu Hacedor, el que te formó desde el vientre y el que te ayudará: No temas, oh siervo mío Jacob; y tú, oh Jesurún, a quien yo escogí. Ésaïe 44:2 French: Louis Segond (1910) Ainsi parle l'Eternel, qui t'a fait, Et qui t'a formé dès ta naissance, Celui qui est ton soutien: Ne crains rien, mon serviteur Jacob, Mon Israël, que j'ai choisi. Ésaïe 44:2 French: Darby Ainsi dit l'Éternel, qui t'a fait et formé dès la matrice, celui qui t'aide: Ne crains pas, mon serviteur Jacob, et toi, Jéshurun, que j'ai choisi. Ésaïe 44:2 French: Martin (1744) Ainsi a dit l'Eternel, qui t'a fait et formé dès le ventre, [et qui] t'aide; ne crains point, ô Jacob mon serviteur! et toi Jésurun que j'ai élu. Ésaïe 44:2 French: Ostervald (1744) Ainsi a dit l'Éternel, qui t'a fait, qui t'a formé dès le sein maternel, qui est ton aide: Ne crains point, Jacob, mon serviteur; Jeshurun (Israël), que j'ai élu; Jesaja 44:2 German: Luther (1912) So spricht der HERR, der dich gemacht und bereitet hat und der dir beisteht von Mutterleibe an: Fürchte dich nicht, mein Knecht Jakob, und du, Jesurun, den ich erwählt habe! Jesaja 44:2 German: Luther (1545) So spricht der HERR, der dich gemacht und zubereitet hat und der dir beistehet von Mutterleibe an: Fürchte dich nicht, mein Knecht Jakob, und du Frommer, den ich erwählet habe! Jesaja 44:2 German: Elberfelder (1871) So spricht Jehova, der dich gemacht und von Mutterleibe an dich gebildet hat, der dir hilft: Fürchte dich nicht, mein Knecht Jakob, und du, Jeschurun, (S. die Anm. zu 5. Mose 32,15) den ich erwählt habe. 以 賽 亞 書 44:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 造 做 你 , 又 從 你 出 胎 造 就 你 , 並 要 幫 助 你 的 耶 和 華 如 此 說 : 我 的 僕 人 雅 各 , 我 所 揀 選 的 耶 書 崙 哪 , 不 要 害 怕 ! 以 賽 亞 書 44:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 造 做 你 , 又 从 你 出 胎 造 就 你 , 并 要 帮 助 你 的 耶 和 华 如 此 说 : 我 的 仆 人 雅 各 , 我 所 拣 选 的 耶 书 仑 哪 , 不 要 害 怕 ! 以 賽 亞 書 44:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 那创造你,从母胎里就塑造了你,又要帮助你的耶和华这样说:我的仆人雅各啊!我所拣选的耶书仑啊!你不要惧怕。 以 賽 亞 書 44:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 那創造你,從母胎裡就塑造了你,又要幫助你的耶和華這樣說:我的僕人雅各啊!我所揀選的耶書崙啊!你不要懼怕。  Afraid Body Chosen Fear Fixed Formed Former Forming Helper Helpeth Jacob Jeshurun Jeshu'run Jesurun Maker Mother's Myself O Says Servant Thus Womb
 Afraid Body Chosen Fear Fixed Formed Former Forming Help Helper Jacob Jeshurun Maker Mother's Servant Womb
 Afraid Body Chosen Fear Fixed Formed Former Forming Help Helper Jacob Jeshurun Maker Mother's Servant Womb
Isaiah 44:2 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |