
Woe to the rebellious children saith the LORD that take counsel but not of me and that cover with a covering but not of my spirit that they may add sin to sin Woe howy (hoh'ee) oh! -- ah, alas, ho, O, woe. to the rebellious carar (saw-rar') to turn away, i.e. (morally) be refractory -- away, backsliding, rebellious, revolter(-ing), slide back, stubborn, withdrew. children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. saith n'um (neh-oom') an oracle -- (hath) said, saith. the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. that take `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application counsel `etsah (ay-tsaw') advice; by implication, plan; also prudence -- advice, advisement, counsel(l-(or), purpose. but not of me and that cover nacak (naw-sak') to pour out, especially a libation, or to cast (metal); by analogy, to anoint a king -- cover, melt, offer, (cause to) pour (out), set (up). with a covering maccekah (mas-say-kaw') a pouring over, i.e. fusion of metal (especially a cast image); by implication, a libation, i.e. league; concretely a coverlet (as if poured out) but not of my spirit ruwach (roo'-akh) wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being that they may add caphah (saw-faw') to scrape (literally, to shave; but usually figuratively) together (i.e. to accumulate or increase) or away (i.e. to scatter, remove, or ruin; intransitively, to perish) sin chatta'ah (khat-taw-aw') an offence (sometimes habitual sinfulness), and its penalty, occasion, sacrifice, or expiation; also (concretely) an offender to sin chatta'ah (khat-taw-aw') an offence (sometimes habitual sinfulness), and its penalty, occasion, sacrifice, or expiation; also (concretely) an offender
 New American Standard Bible (©1995) "Woe to the rebellious children," declares the LORD, "Who execute a plan, but not Mine, And make an alliance, but not of My Spirit, In order to add sin to sin;King James Bible Woe to the rebellious children, saith the LORD, that take counsel, but not of me; and that cover with a covering, but not of my spirit, that they may add sin to sin: American King James Version Woe to the rebellious children, said the LORD, that take counsel, but not of me; and that cover with a covering, but not of my spirit, that they may add sin to sin: American Standard Version Woe to the rebellious children, saith Jehovah, that take counsel, but not of me; and that make a league, but not of my Spirit, that they may add sin to sin, Douay-Rheims Bible WOE to you, apostate children, saith the Lord, that you would take counsel, and not of me: and would begin a web, and not by my spirit, that you might add sin upon sill: Darby Bible Translation Woe to the rebellious children, saith Jehovah, who take counsel, but not of me, and who make leagues, but not by my Spirit, that they may heap sin upon sin; English Revised Version Woe to the rebellious children, saith the LORD, that take counsel, but not of me; and that cover with a covering, but not of my spirit, that they may add sin to sin: Webster's Bible Translation Woe to the rebellious children, saith the LORD, that take counsel, but not from me; and that cover with a covering, but not of my spirit, that they may add sin to sin: World English Bible "Woe to the rebellious children," says Yahweh, "who take counsel, but not from me; and who make an alliance, but not with my Spirit, that they may add sin to sin, Young's Literal Translation Woe to apostate sons, The affirmation of Jehovah! To do counsel, and not from Me, And to spread out a covering, and not of My spirit, So as to add sin to sin. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata vae filii desertores dicit Dominus ut faceretis consilium et non ex me et ordiremini telam et non per spiritum meum ut adderetur peccatum super peccatum Isaías 30:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¡Ay de los hijos rebeldes--declara el SEÑOR-- que ejecutan planes, pero no los míos, y hacen alianza, pero no según mi Espíritu, para añadir pecado sobre pecado! Isaías 30:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "¡Ay de los hijos rebeldes," declara el SEÑOR "que ejecutan planes, pero no los Míos, Y hacen alianza, pero no según Mi Espíritu, Para añadir pecado sobre pecado! Isaías 30:1 Spanish: Reina Valera (1909) AY de los hijos que se apartan, dice Jehová, para tomar consejo, y no de mí; para cobijarse con cubierta, y no de mi espíritu, añadiendo pecado á pecado! Isaías 30:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¡Ay de los hijos que se apartan, dice el SEÑOR, para hacer consejo, y no de mí, para cubrirse con cobertura, y no por mi Espíritu, añadiendo pecado a pecado! Isaías 30:1 Spanish: Modern Ay de los hijos rebeldes, dice Jehovah, "por llevar a cabo planes pero no los míos, por hacer libaciones para sellar alianzas pero no según mi Espíritu, añadiendo pecado sobre pecado. Ésaïe 30:1 French: Louis Segond (1910) Malheur, dit l'Eternel, aux enfants rebelles, Qui prennent des résolutions sans moi, Et qui font des alliances sans ma volonté, Pour accumuler péché sur péché! Ésaïe 30:1 French: Darby Malheur aux fils qui se rebellent, dit l'Éternel, pour former des desseins, mais non de par moi, et pour établir des alliances, mais non par mon Esprit, afin d'ajouter péché sur péché; Ésaïe 30:1 French: Martin (1744) Malheur aux enfants revêches, dit l'Eternel, qui prennent conseil, et non pas de moi; et qui se forgent des idoles, où mon esprit n'est point, afin d'ajouter péché sur péché. Ésaïe 30:1 French: Ostervald (1744) Malheur, dit l'Éternel, aux enfants rebelles, qui forment des desseins, mais sans moi, qui traitent alliance, mais sans mon Esprit, afin d'ajouter péché sur péché! Jesaja 30:1 German: Luther (1912) Weh den abtrünnigen Kindern, spricht der HERR, die ohne mich ratschlagen und ohne meinen Geist Schutz suchen, zu Häufen eine Sünde über die andere; Jesaja 30:1 German: Luther (1545) Wehe den abtrünnigen Kindern, spricht der HERR, die ohne mich ratschlagen und ohne meinen Geist Schutz suchen, zu häufen eine Sünde über die andere, Jesaja 30:1 German: Elberfelder (1871) Wehe den widerspenstigen Kindern, spricht Jehova, welche Pläne ausführen, (Eig. indem sie Pläne ausführen, od.: um Pläne auszuführen) aber nicht von mir aus, und Bündnisse schließen, aber nicht nach meinem Geiste, um Sünde auf Sünde zu häufen; 以 賽 亞 書 30:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 說 : 禍 哉 ! 這 悖 逆 的 兒 女 。 他 們 同 謀 , 卻 不 由 於 我 , 結 盟 , 卻 不 由 於 我 的 靈 , 以 致 罪 上 加 罪 ; 以 賽 亞 書 30:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 说 : 祸 哉 ! 这 悖 逆 的 儿 女 。 他 们 同 谋 , 却 不 由 於 我 , 结 盟 , 却 不 由 於 我 的 灵 , 以 致 罪 上 加 罪 ; 以 賽 亞 書 30:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 与埃及结盟必受祸害 以 賽 亞 書 30:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 與埃及結盟必受禍害耶和華說:“這些悖逆的兒女有禍了!他們實行計謀,卻不是出於我的意思,他們結盟,卻不是出於我的靈,以致罪上加罪。  Add Affirmation Agreement Alliance Apostate Carry Counsel Cover Covering Declares Effect Execute Form Forming Heap Heaping Ho Increasing League Leagues Obstinate Order Plan Plans Projects Purpose Rebellious Says Sin Sons Spirit Spread Uncontrolled Wo Woe
 Add Affirmation Agreement Alliance Apostate Carry Children Counsel Cover Covering Declares Effect Execute Form Forming Heap Heaping Ho Increasing League Obstinate Order Plan Plans Projects Rebellious Sin Spirit Uncontrolled Wo Woe
 Add Affirmation Agreement Alliance Apostate Carry Children Counsel Cover Covering Declares Effect Execute Form Forming Heap Heaping Ho Increasing League Obstinate Order Plan Plans Projects Rebellious Sin Spirit Uncontrolled Wo Woe
Isaiah 30:1 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |