New American Standard Bible (©1995) For thus the LORD spoke to me with mighty power and instructed me not to walk in the way of this people, saying,King James Bible For the LORD spake thus to me with a strong hand, and instructed me that I should not walk in the way of this people, saying, American King James Version For the LORD spoke thus to me with a strong hand, and instructed me that I should not walk in the way of this people, saying, American Standard Version For Jehovah spake thus to me with a strong hand, and instructed me not to walk in the way of this people, saying, Douay-Rheims Bible For thus saith the Lord to me: As he hath taught me, with a strong arm, that I should not walk in the way of this people, saying: Darby Bible Translation For Jehovah spoke thus to me with a strong hand, and he instructed me not to walk in the way of this people, saying, English Revised Version For the LORD spake thus to me with a strong hand, and instructed me that I should not walk in the way of this people, saying, Webster's Bible Translation For the LORD spoke thus to me with a strong hand, and instructed me that I should not walk in the way of this people, saying, World English Bible For Yahweh spoke thus to me with a strong hand, and instructed me not to walk in the way of this people, saying, Young's Literal Translation For thus hath Jehovah spoken unto me with strength of hand, and instructeth me against walking in the way of this people, saying, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata haec enim ait Dominus ad me sicut in forti manu erudivit me ne irem in via populi huius dicens Isaías 8:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pues así me habló el SEÑOR con gran poder y me instruyó para que no anduviera en el camino de este pueblo, diciendo: Isaías 8:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pues así el SEÑOR me habló con gran poder y me instruyó para que no anduviera en el camino de este pueblo, y dijo: Isaías 8:11 Spanish: Reina Valera (1909) Porque Jehová me dijo de esta manera con mano fuerte, y enseñóme que no caminase por el camino de este pueblo, diciendo: Isaías 8:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque el SEÑOR me dijo de esta manera con mano fuerte, y me enseñó que no caminase por el camino de este pueblo, diciendo: Isaías 8:11 Spanish: Modern Pues así me ha hablado Jehovah con mano fuerte, y me ha instruido para que no camine por el camino de este pueblo, diciendo: Ésaïe 8:11 French: Louis Segond (1910) Ainsi m'a parlé l'Eternel, quand sa main me saisit, Et qu'il m'avertit de ne pas marcher dans la voie de ce peuple: Ésaïe 8:11 French: Darby Car ainsi m'a dit l'Éternel avec main forte, et il m'a averti de ne pas marcher dans le chemin de ce peuple, disant: Ésaïe 8:11 French: Martin (1744) Car ainsi m'a dit l'Eternel avec une main forte, et il m'a instruit de n'aller point par le chemin de ce peuple-ci, en [me] disant; Ésaïe 8:11 French: Ostervald (1744) Car ainsi m'a dit l'Éternel, lorsque sa main me saisit, et qu'il m'avertit de ne point marcher dans la voie de ce peuple: Jesaja 8:11 German: Luther (1912) Denn so sprach der HERR zu mir, da seine Hand über mich kam und unterwies mich, daß ich nicht sollte wandeln auf dem Wege dieses Volkes, und sprach: Jesaja 8:11 German: Luther (1545) Denn so spricht der HERR zu mir, als fassete er mich bei der Hand und unterweisete mich, daß ich nicht soll wandeln auf dem Wege dieses Volks, und spricht: Jesaja 8:11 German: Elberfelder (1871) Denn also hat Jehova zu mir gesprochen, indem seine Hand stark auf mir war und er (Eig. gesprochen, mit starker Hand, indem er usw. (Vergl. Hes. 3,14)) mich warnte, nicht auf dem Wege dieses Volkes zu wandeln: 以 賽 亞 書 8:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 以 大 能 的 手 , 指 教 我 不 可 行 這 百 姓 所 行 的 道 , 對 我 這 樣 說 : 以 賽 亞 書 8:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 以 大 能 的 手 , 指 教 我 不 可 行 这 百 姓 所 行 的 道 , 对 我 这 样 说 : 以 賽 亞 書 8:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 当远离偶像与邪术耶和华以大能的手托住我,教导我不要走这子民所走的道路;他对我这样说: 以 賽 亞 書 8:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 當遠離偶像與邪術耶和華以大能的手托住我,教導我不要走這子民所走的道路;他對我這樣說: For the LORD spake thus to me with a strong hand and instructed me that I should not walk in the way of this people saying For the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. spake 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) thus to me with a strong chezqah (khez-kaw') prevailing power -- strength(-en self), (was) strong. hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), and instructed yacar (yaw-sar') to chastise, literally (with blows) or figuratively (with words); hence, to instruct -- bind, chasten, chastise, correct, instruct, punish, reform, reprove, sore, teach. me that I should not walk yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) in the way derek (deh'-rek) a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb of this people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. saying 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude)
Isaiah 8:11 Multilingual Bible Ésaïe 8:11 French Isaías 8:11 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 8:11 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |