Ecclesiastes 4:13

Admonished
Admonition
Advice
Better
Child
Foolish
Guided
Instruction
Lad
Others
Poor
Receive
Warning
Wisdom
Wise
Young
Youth

Admonished
Admonition
Advice
Better
Child
Doesn't
Foolish
Guided
Instruction
Knoweth
Lad
Longer
Poor
Receive
Warned
Warning
Wisdom
Wise
Yet
Youth

Admonished
Admonition
Advice
Better
Child
Doesn't
Foolish
Guided
Instruction
Knoweth
Lad
Longer
Poor
Receive
Warned
Warning
Wisdom
Wise
Yet
Youth
<< Ecclesiastes 4:13 >>
New American Standard Bible (©1995)
A poor yet wise lad is better than an old and foolish king who no longer knows how to receive instruction.

King James Bible
Better is a poor and a wise child than an old and foolish king, who will no more be admonished.

American King James Version
Better is a poor and a wise child than an old and foolish king, who will no more be admonished.

American Standard Version
Better is a poor and wise youth than an old and foolish king, who knoweth not how to receive admonition any more.

Douay-Rheims Bible
Better is a child that is poor and wise, than a king that is old and foolish, who knoweth not to foresee for hereafter.

Darby Bible Translation
Better is a poor but wise youth than an old and foolish king, who knoweth no more how to be admonished.

English Revised Version
Better is a poor and wise youth than an old and foolish king, who knoweth not how to receive admonition any more.

Webster's Bible Translation
Better is a poor and a wise child, than an old and foolish king, who will no more be admonished.

World English Bible
Better is a poor and wise youth than an old and foolish king who doesn't know how to receive admonition any more.

Young's Literal Translation
Better is a poor and wise youth than an old and foolish king, who hath not known to be warned any more.

קהלת 4:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
טֹ֛וב יֶ֥לֶד מִסְכֵּ֖ן וְחָכָ֑ם מִמֶּ֤לֶךְ זָקֵן֙ וּכְסִ֔יל אֲשֶׁ֛ר לֹא־יָדַ֥ע לְהִזָּהֵ֖ר עֹֽוד׃

קהלת 4:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
טוב ילד מסכן וחכם ממלך זקן וכסיל אשר לא־ידע להזהר עוד׃

קהלת 4:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
טֹוב יֶלֶד מִסְכֵּן וְחָכָם מִמֶּלֶךְ זָקֵן וּכְסִיל אֲשֶׁר לֹא־יָדַע לְהִזָּהֵר עֹוד׃

קהלת 4:13 Hebrew Bible
טוב ילד מסכן וחכם ממלך זקן וכסיל אשר לא ידע להזהר עוד׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
melior est puer pauper et sapiens rege sene et stulto qui nescit providere in posterum

Eclesiastés 4:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Mejor es un joven pobre y sabio, que un rey viejo y necio, que ya no sabe recibir consejos.

Eclesiastés 4:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Mejor es un joven pobre y sabio Que un rey viejo y necio, Que ya no sabe recibir consejos (instrucción).

Eclesiastés 4:13 Spanish: Reina Valera (1909)
Mejor es el muchacho pobre y sabio, que el rey viejo y fatuo que no sabe ser aconsejado.

Eclesiastés 4:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Mejor es el niño pobre y sabio, que el rey viejo y loco que no puede ser avisado.

Eclesiastés 4:13 Spanish: Modern
Mejor es un muchacho pobre y sabio que un rey viejo e insensato que ya no sabe ser precavido;

Ecclésiaste 4:13 French: Louis Segond (1910)
Mieux vaut un enfant pauvre et sage qu'un roi vieux et insensé qui ne sait plus écouter les avis;

Ecclésiaste 4:13 French: Darby
Mieux vaut un jeune garçon pauvre et sage, qu'un roi vieux et sot qui ne sait plus être averti.

Ecclésiaste 4:13 French: Martin (1744)
Un enfant pauvre et sage vaut mieux qu'un Roi vieux et insensé, qui ne sait ce que c'est que d'être averti.

Ecclésiaste 4:13 French: Ostervald (1744)
Mieux vaut un enfant pauvre et sage qu'un roi vieux et insensé, qui ne sait pas recevoir de conseil.

Prediger 4:13 German: Luther (1912)
Ein armes Kind, das weise ist, ist besser denn ein alter König, der ein Narr ist und weiß nicht sich zu hüten.

Prediger 4:13 German: Luther (1545)
Ein arm Kind, das weise ist, ist besser denn ein alter König, der ein Narr ist und weiß sich nicht zu hüten.

Prediger 4:13 German: Elberfelder (1871)
Besser ein armer und weiser Jüngling als ein alter und törichter König, der nicht mehr weiß, sich warnen zu lassen.

傳 道 書 4:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
貧 窮 而 有 智 慧 的 少 年 人 勝 過 年 老 不 肯 納 諫 的 愚 昧 王 。

傳 道 書 4:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
贫 穷 而 有 智 慧 的 少 年 人 胜 过 年 老 不 肯 纳 谏 的 愚 昧 王 。

傳 道 書 4:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
贫穷但有智慧的年轻人,胜过年老不再纳谏的愚昧王。

傳 道 書 4:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
貧窮但有智慧的年輕人,勝過年老不再納諫的愚昧王。
Better is a poor and a wise child than an old and foolish king who will no more be admonished


Better
towb  (tobe)
good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun
is a poor
micken  (mis-kane')
indigent -- poor (man).
and a wise
chakam  (khaw-kawm')
wise, (i.e. intelligent, skilful or artful) -- cunning (man), subtil, (un-), wise(hearted), man).
child
yeled  (yeh'-led)
something born, i.e. a lad or offspring -- boy, child, fruit, son, young man (one).
than an old
zaqen  (zaw-kane')
old -- aged, ancient (man), elder(-est), old (man, men and...women), senator.
and foolish
kciyl  (kes-eel')
fat, i.e. (figuratively) stupid or silly -- fool(-ish).
king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
who will
yada`  (yaw-dah')
to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially
no more be admonished
zahar  (zaw-har')
to gleam; figuratively, to enlighten (by caution) -- admonish, shine, teach, (give) warn(-ing).

Ecclesiastes 4:13 Multilingual Bible

Ecclésiaste 4:13 French

Eclesiastés 4:13 Biblia Paralela

傳 道 書 4:13 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Admonished
Admonition
Advice
Better
Child
Foolish
Guided
Instruction
Lad
Others
Poor
Receive
Warning
Wisdom
Wise
Young
Youth

Admonished
Admonition
Advice
Better
Child
Doesn't
Foolish
Guided
Instruction
Knoweth
Lad
Longer
Poor
Receive
Warned
Warning
Wisdom
Wise
Yet
Youth

Admonished
Admonition
Advice
Better
Child
Doesn't
Foolish
Guided
Instruction
Knoweth
Lad
Longer
Poor
Receive
Warned
Warning
Wisdom
Wise
Yet
Youth