
<< Proverbs 29:15 >>
 |
The rod and reproof give wisdom but a child left to himself bringeth his mother to shame The rod shebet (shay'-bet) a scion, i.e. (literally) a stick (for punishing, writing, fighting, ruling, walking, etc.) or (figuratively) a clan -- correction, dart, rod, sceptre, staff, tribe. and reproof towkechah (to-kay-khaw') chastisement; figuratively (by words) correction, refutation, proof (even in defence) -- argument, chastened, correction, reasoning, rebuke, reproof, be (often) reproved. give nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) wisdom chokmah (khok-maw') wisdom (in a good sense) -- skilful, wisdom, wisely, wit. but a child na`ar (nah'-ar) babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man). left shalach (shaw-lakh') to send away, for, or out (in a great variety of applications) to himself bringeth his mother 'em (ame) a mother (as the bond of the family); in a wide sense (both literally and figuratively) -- dam, mother, parting. to shame buwsh (boosh) to pale, i.e. by implication to be ashamed; also (by implication) to be disappointed or delayed
 New American Standard Bible (©1995) The rod and reproof give wisdom, But a child who gets his own way brings shame to his mother.King James Bible The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself bringeth his mother to shame. American King James Version The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself brings his mother to shame. American Standard Version The rod and reproof give wisdom; But a child left to himself causeth shame to his mother. Douay-Rheims Bible The rod and reproof give wisdom: but the child that is left to his own will bringeth his mother to shame. Darby Bible Translation The rod and reproof give wisdom; but a child left to himself bringeth his mother to shame. English Revised Version The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself causeth shame to his mother. Webster's Bible Translation The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself bringeth his mother to shame. World English Bible The rod of correction gives wisdom, but a child left to himself causes shame to his mother. Young's Literal Translation A rod and reproof give wisdom, And a youth let away is shaming his mother. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata virga atque correptio tribuet sapientiam puer autem qui dimittitur voluntati suae confundet matrem suam Proverbios 29:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) La vara y la reprensión dan sabiduría, pero el niño consentido avergüenza a su madre. Proverbios 29:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) La vara y la reprensión dan sabiduría, Pero el niño consentido avergüenza a su madre. Proverbios 29:15 Spanish: Reina Valera (1909) La vara y la corrección dan sabiduría: Mas el muchacho consentido avergonzará á su madre. Proverbios 29:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) La vara y la corrección dan sabiduría; mas el muchacho suelto avergonzará a su madre. Proverbios 29:15 Spanish: Modern La vara y la corrección dan sabiduría, pero el muchacho dejado por su cuenta avergüenza a su madre. Proverbes 29:15 French: Louis Segond (1910) La verge et la correction donnent la sagesse, Mais l'enfant livré à lui-même fait honte à sa mère. Proverbes 29:15 French: Darby La verge et la répréhension donnent la sagesse, mais le jeune garçon abandonné à lui-même fait honte à sa mère. Proverbes 29:15 French: Martin (1744) La verge et la répréhension donnent la sagesse; mais l'enfant abandonné à lui-même fait honte à sa mère. Proverbes 29:15 French: Ostervald (1744) La verge et la répréhension donnent la sagesse; mais l'enfant livré à lui-même fait honte à sa mère. Sprueche 29:15 German: Luther (1912) Rute und Strafe gibt Weisheit; aber ein Knabe, sich selbst überlassen, macht seiner Mutter Schande. Sprueche 29:15 German: Luther (1545) Rute und Strafe gibt Weisheit; aber ein Knabe, ihm selbst gelassen, schändet seine Mutter. Sprueche 29:15 German: Elberfelder (1871) Rute und Zucht geben Weisheit; aber ein sich selbst überlassener Knabe macht seiner Mutter Schande. 箴 言 29:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 杖 打 和 責 備 能 加 增 智 慧 ; 放 縱 的 兒 子 使 母 親 羞 愧 。 箴 言 29:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 杖 打 和 责 备 能 加 增 智 慧 ; 放 纵 的 儿 子 使 母 亲 羞 愧 。 箴 言 29:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 杖责和管教能使人有智慧,放纵的孩子使母亲蒙羞。 箴 言 29:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 杖責和管教能使人有智慧,放縱的孩子使母親蒙羞。  Bringeth Brings Cause Causes Causeth Child Correction Disgraces Gets Gives Guided Imparts Reproof Rod Shame Shaming Sharp Wisdom Youth
 Cause Causes Causeth Child Correction Disgraces Gets Gives Guided Imparts Mother Reproof Rod Shame Shaming Sharp Way Wisdom Words Youth
 Cause Causes Causeth Child Correction Disgraces Gets Gives Guided Imparts Mother Reproof Rod Shame Shaming Sharp Way Wisdom Words Youth
Proverbs 29:15 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |