New American Standard Bible (©1995) She rises also while it is still night And gives food to her household And portions to her maidens.King James Bible She riseth also while it is yet night, and giveth meat to her household, and a portion to her maidens. American King James Version She rises also while it is yet night, and gives meat to her household, and a portion to her maidens. American Standard Version She riseth also while it is yet night, And giveth food to her household, And their task to her maidens. Douay-Rheims Bible And she hath risen in the night, and given a prey to her household, and victuals to her maidens. Darby Bible Translation And she riseth while it is yet night, and giveth meat to her household, and the day's work to her maidens. English Revised Version She riseth also while it is yet night, and giveth meat to her household, and their task to her maidens. Webster's Bible Translation She riseth also while it is yet night, and giveth food to her household, and a portion to her maidens. World English Bible She rises also while it is yet night, gives food to her household, and portions for her servant girls. Young's Literal Translation Yea, she riseth while yet night, And giveth food to her household, And a portion to her damsels. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata vav et de nocte surrexit deditque praedam domesticis suis et cibaria ancillis suis Proverbios 31:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) También se levanta cuando aún es de noche, y da alimento a los de su casa, y tarea a sus doncellas. Proverbios 31:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) También se levanta cuando aún es de noche, Y da alimento a los de su casa Y tarea a sus doncellas. Proverbios 31:15 Spanish: Reina Valera (1909) Levantóse aun de noche, Y dió comida á su familia, Y ración á sus criadas. Proverbios 31:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Vau Se levantó aun de noche, y dio comida a su familia, y ración a sus criadas. Proverbios 31:15 Spanish: Modern Se levanta siendo aún de noche, y da de comer a su familia y su diaria ración a sus criadas. Proverbes 31:15 French: Louis Segond (1910) Elle se lève lorsqu'il est encore nuit, Et elle donne la nourriture à sa maison Et la tâche à ses servantes. Proverbes 31:15 French: Darby Elle se lève quand il est encore nuit, et elle donne la nourriture à sa maison, et la tâche à ses servantes. Proverbes 31:15 French: Martin (1744) [Vau.] Elle se lève lorsqu'il est encore nuit, elle distribue la nourriture nécessaire à sa maison, et elle [donne] à ses servantes leur tâche. Proverbes 31:15 French: Ostervald (1744) Elle se lève lorsqu'il est encore nuit, et elle distribue la nourriture à sa famille, et la tâche à ses servantes; Sprueche 31:15 German: Luther (1912) Sie steht vor Tages auf und gibt Speise ihrem Hause und Essen ihren Dirnen. Sprueche 31:15 German: Luther (1545) Sie stehet des Nachts auf und gibt Futter ihrem Hause und Essen ihren Dirnen. Sprueche 31:15 German: Elberfelder (1871) Und sie steht auf, wenn es noch Nacht ist, und bestimmt die Speise für ihr Haus und das Tagewerk (O. und den Tagesbedarf; eig. das Zugemessene) für ihre Mägde. 箴 言 31:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 未 到 黎 明 他 就 起 來 , 把 食 物 分 給 家 中 的 人 , 將 當 做 的 工 分 派 婢 女 。 箴 言 31:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 未 到 黎 明 他 就 起 来 , 把 食 物 分 给 家 中 的 人 , 将 当 做 的 工 分 派 婢 女 。 箴 言 31:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 天还未亮,她就起来,把食物分给家人,把当作的工分派众婢女。 箴 言 31:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 天還未亮,她就起來,把食物分給家人,把當作的工分派眾婢女。 She riseth also while it is yet night and giveth meat to her household and a portion to her maidens She riseth quwm (koom) to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative) also while it is yet night layil (lah'-yil) a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity -- (mid-)night (season). and giveth nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) meat tereph (teh'-ref) something torn, i.e. a fragment, e.g. a fresh leaf, prey, food -- leaf, meat, prey, spoil. to her household bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) and a portion choq (khoke) an enactment; hence, an appointment (of time, space, quantity, labor or usage) to her maidens na`arah (nah-ar-aw') a girl (from infancy to adolescence) -- damsel, maid(-en), young (woman).Proverbs 31:15 Multilingual Bible Proverbes 31:15 French Proverbios 31:15 Biblia Paralela 箴 言 31:15 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |