Psalm 57:8

<< Psalm 57:8 >>

Awake up my glory awake psaltery and harp I myself will awake early
Awake up
`uwr  (oor)
to wake -- (a-)wake(-n, up), lift up (self), master, raise (up), stir up (self).
my glory
kabowd  (kaw-bode')
weight, but only figuratively in a good sense, splendor or copiousness -- glorious(-ly), glory, honour(-able).
awake
`uwr  (oor)
to wake -- (a-)wake(-n, up), lift up (self), master, raise (up), stir up (self).
psaltery
nebel  (neh'-bel)
a skin-bag for liquids (from collapsing when empty); hence, a vase (as similar in shape when full); also a lyre (as having a body of like form)
and harp
kinnowr  (kin-nore')
a harp -- harp.
I myself will awake
`uwr  (oor)
to wake -- (a-)wake(-n, up), lift up (self), master, raise (up), stir up (self).
early
shachar  (shakh'-ar)
dawn (literal, figurative or adverbial) -- day(-spring), early, light, morning, whence riseth.

New American Standard Bible (©1995)
Awake, my glory! Awake, harp and lyre! I will awaken the dawn.

King James Bible
Awake up, my glory; awake, psaltery and harp: I myself will awake early.

American King James Version
Awake up, my glory; awake, psaltery and harp: I myself will awake early.

American Standard Version
Awake up, my glory; awake, psaltery and harp: I myself will awake right early.

Douay-Rheims Bible
Arise, O my glory, arise psaltery and harp: I will arise early.

Darby Bible Translation
Awake, my glory; awake, lute and harp: I will wake the dawn.

English Revised Version
Awake up, my glory; awake, psaltery and harp: I myself will awake right early.

Webster's Bible Translation
Awake, my glory; awake, psaltery and harp: I myself will awake early.

World English Bible
Wake up, my glory! Wake up, psaltery and harp! I will wake up the dawn.

Young's Literal Translation
Awake, mine honour, awake, psaltery and harp, I awake the morning dawn.

תהילים 57:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
ע֤וּרָה כְבֹודִ֗י ע֭וּרָֽה הַנֵּ֥בֶל וְכִנֹּ֗ור אָעִ֥ירָה שָּֽׁחַר׃

תהילים 57:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
עורה כבודי עורה הנבל וכנור אעירה שחר׃

תהילים 57:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
עוּרָה כְבֹודִי עוּרָה הַנֵּבֶל וְכִנֹּור אָעִירָה שָּׁחַר׃

תהילים 57:8 Hebrew Bible
עורה כבודי עורה הנבל וכנור אעירה שחר׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(56-10) confitebor tibi in populis Domine cantabo tibi in gentibus

Salmos 57:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
¡Despierta, gloria mía! ¡Despertad, arpa y lira! ¡A la aurora despertaré!

Salmos 57:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
¡Despierta, gloria mía! ¡Despierten, arpa y lira! ¡A la aurora despertaré!

Salmos 57:8 Spanish: Reina Valera (1909)
Despierta, oh gloria mía; despierta, salterio y arpa: Levantaréme de mañana.

Salmos 57:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Despierta, oh gloria mía; despierta, salterio y arpa; me levantaré de mañana.

Salmos 57:8 Spanish: Modern
¡Despierta, oh alma mía! ¡Despertad, oh arpa y lira! Despertaré al alba.

Psaume 57:8 French: Louis Segond (1910)
Réveille-toi, mon âme! réveillez-vous, mon luth et ma harpe! Je réveillerai l'aurore.

Psaume 57:8 French: Darby
Éveille-toi, mon âme! Éveillez-vous, luth et harpe! Je m'éveillerai à l'aube du jour.

Psaume 57:8 French: Martin (1744)
Réveille-toi ma gloire, réveille-toi musette et violon, je me réveillerai à l'aube du jour.

Psaume 57:8 French: Ostervald (1744)
Éveille-toi, ma gloire; éveillez-vous, mon luth et ma harpe! Je préviendrai l'aurore.

Psalm 57:8 German: Luther (1912)
Wache auf, meine Ehre, wache auf, Psalter und Harfe! Mit der Frühe will ich aufwachen.

Psalm 57:8 German: Luther (1545)
Mein Herz ist bereit, Gott, mein Herz ist bereit, daß ich singe und lobe.

Psalm 57:8 German: Elberfelder (1871)
Wache auf, meine Seele! (Vergl. Ps. 7,5;16,9) wachet auf, Harfe und Laute! ich will aufwecken die Morgenröte.

詩 篇 57:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 的 靈 ( 原 文 是 榮 耀 ) 啊 , 你 當 醒 起 ! 琴 瑟 啊 , 你 們 當 醒 起 ! 我 自 己 要 極 早 醒 起 !

詩 篇 57:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 的 灵 ( 原 文 是 荣 耀 ) 啊 , 你 当 醒 起 ! 琴 瑟 啊 , 你 们 当 醒 起 ! 我 自 己 要 极 早 醒 起 !

詩 篇 57:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我的灵(“灵”或译:“荣耀”或“肝”;与16:9,30:12,108:1同)啊!你要醒过来。琴和瑟啊!你们都要醒过来。我也要唤醒黎明。

詩 篇 57:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我的靈(“靈”或譯:“榮耀”或“肝”;與16:9,30:12,108:1同)啊!你要醒過來。琴和瑟啊!你們都要醒過來。我也要喚醒黎明。


Awake Awaken Dawn Early Glory Harp Honour Instruments Lute Lyre Morning Music Myself O Psaltery Soul Wake

Awake Awaken Dawn Early Glory Harp Honour Instruments Lyre Morning Music Psaltery Right Soul Wake

Awake Awaken Dawn Early Glory Harp Honour Instruments Lyre Morning Music Psaltery Right Soul Wake

Psalm 57:8 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible