New American Standard Bible (©1995) I will incline my ear to a proverb; I will express my riddle on the harp.King James Bible I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp. American King James Version I will incline my ear to a parable: I will open my dark saying on the harp. American Standard Version I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp. Douay-Rheims Bible I will incline my ear to a parable; I will open my proposition on the psaltery. Darby Bible Translation I will incline mine ear to a parable, I will open my riddle upon the harp. English Revised Version I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp. Webster's Bible Translation I will incline my ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp. World English Bible I will incline my ear to a proverb. I will open my riddle on the harp. Young's Literal Translation I incline to a simile mine ear, I open with a harp my riddle: Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (48-5) inclino ad parabulam aurem meam aperiam in cithara enigma meum Salmos 49:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Inclinaré al proverbio mi oído, con el arpa declararé mi enigma. Salmos 49:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Inclinaré al proverbio mi oído, Con el arpa declararé mi enigma. Salmos 49:4 Spanish: Reina Valera (1909) Acomodaré á ejemplos mi oído: Declararé con el arpa mi enigma. Salmos 49:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Acomodaré a ejemplos mi oído; declararé con el arpa mi enigma. Salmos 49:4 Spanish: Modern Inclinaré a los proverbios mi oído; expresaré con el arpa mi enigma. Psaume 49:4 French: Louis Segond (1910) Je prête l'oreille aux sentences qui me sont inspirées, J'ouvre mon chant au son de la harpe. Psaume 49:4 French: Darby Je prêterai l'oreille au discours sentencieux, j'exposerai mon énigme sur la harpe. Psaume 49:4 French: Martin (1744) Je prêterai l'oreille à un propos sentencieux, j'exposerai mes dits notables sur le violon. Psaume 49:4 French: Ostervald (1744) Je vais prêter l'oreille aux discours sentencieux; j'expose mon énigme au son de la harpe. Psalm 49:4 German: Luther (1912) Ich will einem Spruch mein Ohr neigen und kundtun mein Rätsel beim Klange der Harfe. Psalm 49:4 German: Luther (1545) Mein Mund soll von Weisheit reden und mein Herz von Verstand sagen. Psalm 49:4 German: Elberfelder (1871) Neigen will ich zu einem Spruche mein Ohr, mein Rätsel (Eig. Verschlungenes, d. h. rätselhafte, verschlungene Rede) eröffnen bei der Laute. 詩 篇 49:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 要 側 耳 聽 比 喻 , 用 琴 解 謎 語 。 詩 篇 49:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 要 侧 耳 听 比 喻 , 用 琴 解 谜 语 。 詩 篇 49:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我要留心聆听箴言;我要弹琴解开谜语。 詩 篇 49:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我要留心聆聽箴言;我要彈琴解開謎語。 I will incline mine ear to a parable I will open my dark saying upon the harp I will incline natah (naw-taw') to stretch or spread out; by implication, to bend away (including moral deflection); used in a great variety of application (out), stretch (forth, out), take (aside), turn (aside, away), wrest, cause to yield. mine ear 'ozen (o'-zen) broadness. i.e. (concrete) the ear (from its form in man) -- + advertise, audience, + displease, ear, hearing, + show. to a parable mashal (maw-shawl') a pithy maxim, usually of metaphorical nature; hence, a simile (as an adage, poem, discourse) -- byword, like, parable, proverb. I will open pathach (paw-thakh') to open wide; specifically, to loosen, begin, plough, carve my dark saying chiydah (khee-daw') a puzzle, hence, a trick, conundrum, sententious maxim -- dark saying (sentence, speech), hard question, proverb, riddle.; upon the harp kinnowr (kin-nore') a harp -- harp.Psalm 49:4 Multilingual Bible Psaume 49:4 French Salmos 49:4 Biblia Paralela 詩 篇 49:4 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |