Ezekiel 20:49

Ah
Allegories
He
Maker
Parables
Similes
Sovereign
Speak
Speaker
Speaking
Stories
Telling
Using

Ah
Allegories
Isn't
Maker
Parables
Saying
Similes
Sovereign
Speak
Speaker
Speaking
Stories
Telling
Using

Ah
Allegories
Isn't
Maker
Parables
Saying
Similes
Sovereign
Speak
Speaker
Speaking
Stories
Telling
Using
<< Ezekiel 20:49 >>
New American Standard Bible (©1995)
Then I said, "Ah Lord GOD! They are saying of me, 'Is he not just speaking parables?'"

King James Bible
Then said I, Ah Lord GOD! they say of me, Doth he not speak parables?

American King James Version
Then said I, Ah Lord GOD! they say of me, Does he not speak parables?

American Standard Version
Then said I, Ah Lord Jehovah! they say of me, Is he not a speaker of parables?

Douay-Rheims Bible
And I said: Ah, ah, ah, O Lord God: they say of me: Doth not this man speak by parables?

Darby Bible Translation
And I said, Ah, Lord Jehovah! they say of me, Doth he not speak parables?

English Revised Version
Then said I, Ah Lord GOD! they say of me, Is he not a speaker of parables?

Webster's Bible Translation
Then said I, Ah Lord GOD! they say of me, Doth he not speak parables?

World English Bible
Then I said, Ah Lord Yahweh! they say of me, Isn't he a speaker of parables?

Young's Literal Translation
And I say, 'Ah, Lord Jehovah, They are saying of me, Is he not using similes?

יחזקאל 20:49 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וָאֹמַ֕ר אֲהָ֖הּ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה הֵ֚מָּה אֹמְרִ֣ים לִ֔י הֲלֹ֛א מְמַשֵּׁ֥ל מְשָׁלִ֖ים הֽוּא׃ פ

יחזקאל 20:49 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואמר אהה אדני יהוה המה אמרים לי הלא ממשל משלים הוא׃ פ

יחזקאל 20:49 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וָאֹמַר אֲהָהּ אֲדֹנָי יְהוִה הֵמָּה אֹמְרִים לִי הֲלֹא מְמַשֵּׁל מְשָׁלִים הוּא׃ פ

יחזקאל 20:49 Hebrew Bible
ואמר אהה אדני יהוה המה אמרים לי הלא ממשל משלים הוא׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et dixi ha ha ha Domine Deus ipsi dicunt de me numquid non per parabolas loquitur iste

Ezequiel 20:49 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces dije: ¡Ah, Señor DIOS! Ellos dicen de mí: ``¿No habla éste más que parábolas?

Ezequiel 20:49 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces dije: "¡Ah, Señor DIOS! Ellos dicen de mí: '¿No habla éste más que parábolas?'"

Ezequiel 20:49 Spanish: Reina Valera (1909)
Y dije: ¡Ah, Señor Jehová! ellos dicen de mí: ¿No profiere éste parábolas?

Ezequiel 20:49 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y dije: ¡Ah, Señor DIOS! Ellos dicen de mí: ¿No profiere éste parábolas?

Ezequiel 20:49 Spanish: Modern
Entonces dije: --¡Ah, Señor Jehovah! Ellos dicen de mí: "¿Acaso no es éste el que anda diciendo parábolas?"

Ézéchiel 20:49 French: Louis Segond (1910)
Je dis: Ah! Seigneur Eternel! Ils disent de moi: N'est-ce pas un faiseur de paraboles?

Ézéchiel 20:49 French: Darby
(21:5) Et je dis: Ah, Seigneur Éternel! ils disent de moi: Celui-ci ne parle-t-il pas en paraboles?

Ézéchiel 20:49 French: Martin (1744)
Et je dis : ha! ha! Seigneur Eternel, ils disent de moi : n'est-il pas vrai que celui-ci ne fait que mettre en avant des similitudes?

Ézéchiel 20:49 French: Ostervald (1744)
Et je dis: Ah! Seigneur, Éternel, ils disent de moi: Cet homme ne fait que parler en énigmes.

Hesekiel 20:49 German: Luther (1912)
21:5 Und ich sprach: Ach HERR HERR, sie sagen von mir: Dieser redet eitel Rätselworte.

Hesekiel 20:49 German: Luther (1545)
Und ich sprach: Ach, HERR HERR, sie sagen von mir: Dieser redet eitel verdeckte Worte.

Hesekiel 20:49 German: Elberfelder (1871)

以 西 結 書 20:49 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 我 說 : 哎 ! 主 耶 和 華 啊 , 人 都 指 著 我 說 : 他 豈 不 是 說 比 喻 的 麼 ?

以 西 結 書 20:49 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 我 说 : 哎 ! 主 耶 和 华 啊 , 人 都 指 着 我 说 : 他 岂 不 是 说 比 喻 的 麽 ?

以 西 結 書 20:49 Chinese Bible: NCV (Simplified)
于是我说:“啊,主耶和华啊!人都指着我说:‘这人不是在说比喻吗?’”(本章第45-49节在《马索拉抄本》为21:1-5)

以 西 結 書 20:49 Chinese Bible: NCV (Traditional)
於是我說:“啊,主耶和華啊!人都指著我說:‘這人不是在說比喻嗎?’”(本章第45~49節在《馬索拉抄本》為21:1~5)
Then said I Ah Lord GOD they say of me Doth he not speak parables


Then said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
I Ah
'ahahh  (a-haw')
Oh! -- ah, alas.
Lord
'Adonay  (ad-o-noy')
the Lord (used as a proper name of God only) -- (my) Lord.
GOD
Yhovih  (yeh-ho-vee')
God.
they say
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
of me Doth he not speak
mashal  (maw-shal')
to liken, i.e. (transitively) to use figurative language (an allegory, adage, song or the like); intransitively, to resemble
parables
mashal  (maw-shawl')
a pithy maxim, usually of metaphorical nature; hence, a simile (as an adage, poem, discourse) -- byword, like, parable, proverb.

Ezekiel 20:49 Multilingual Bible

Ézéchiel 20:49 French

Ezequiel 20:49 Biblia Paralela

以 西 結 書 20:49 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Ah
Allegories
He
Maker
Parables
Similes
Sovereign
Speak
Speaker
Speaking
Stories
Telling
Using

Ah
Allegories
Isn't
Maker
Parables
Saying
Similes
Sovereign
Speak
Speaker
Speaking
Stories
Telling
Using

Ah
Allegories
Isn't
Maker
Parables
Saying
Similes
Sovereign
Speak
Speaker
Speaking
Stories
Telling
Using