New American Standard Bible (©1995) But Jesus answered the one who was telling Him and said, "Who is My mother and who are My brothers?"King James Bible But he answered and said unto him that told him, Who is my mother? and who are my brethren? American King James Version But he answered and said to him that told him, Who is my mother? and who are my brothers? American Standard Version But he answered and said unto him that told him, Who is my mother? and who are my brethren? Douay-Rheims Bible But he answering him that told him, said: Who is my mother, and who are my brethren? Darby Bible Translation But he answering said to him that spoke to him, Who is my mother, and who are my brethren? English Revised Version But he answered and said unto him that told him, Who is my mother? and who are my brethren? Webster's Bible Translation But he answered and said to him that told him, Who is my mother? and who are my brethren? World English Bible But he answered him who spoke to him, "Who is my mother? Who are my brothers?" Young's Literal Translation And he answering said to him who spake to him, 'Who is my mother? and who are my brethren?' ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:48 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν τῷ λέγοντι αὐτῷ· τίς ἐστιν ἡ μήτηρ μου, καὶ τίνες εἰσὶν οἱ ἀδελφοί μου; ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:48 Greek NT: Greek Orthodox Church ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπε τῷ λέγοντι αὐτῷ· Τίς ἐστιν ἡ μήτηρ μου, καὶ τίνες εἰσὶν οἱ ἀδελφοί μου; ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:48 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν τῷ εἰπόντι αὐτῷ, Τίς ἐστιν ἡ μήτηρ μου καὶ τίνες εἰσὶν οἱ ἀδελφοί μου; ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:48 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν τῷ λέγοντι αὐτῷ· τίς ἐστιν ἡ μήτηρ μου καὶ τίνες εἰσιν οἱ αδελφοί μου; ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:48 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ο δε αποκριθεις ειπεν τω λεγοντι αυτω τις εστιν η μητηρ μου και τινες εισιν οι αδελφοι μου ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:48 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ο δε αποκριθεις ειπεν τω ειποντι αυτω τις εστιν η μητηρ μου και τινες εισιν οι αδελφοι μου ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:48 Greek NT: Textus Receptus (1550) ο δε αποκριθεις ειπεν τω ειποντι αυτω τις εστιν η μητηρ μου και τινες εισιν οι αδελφοι μου ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:48 Greek NT: Textus Receptus (1894) ο δε αποκριθεις ειπεν τω ειποντι αυτω τις εστιν η μητηρ μου και τινες εισιν οι αδελφοι μου ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:48 Greek NT: Westcott/Hort ο δε αποκριθεις ειπεν τω λεγοντι αυτω τις εστιν η μητηρ μου και τινες εισιν οι αδελφοι μου Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata at ipse respondens dicenti sibi ait quae est mater mea et qui sunt fratres mei Mateo 12:48 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero respondiendo El al que se lo decía, dijo: ¿Quién es mi madre, y quiénes son mis hermanos? Mateo 12:48 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero Jesús respondió al que Le informó: "¿Quién es Mi madre, y quiénes son Mis hermanos?" Mateo 12:48 Spanish: Reina Valera (1909) Y respondiendo él al que le decía esto, dijo: ¿Quién es mi madre y quiénes son mis hermanos? Mateo 12:48 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y respondiendo él al que le decía esto , dijo: ¿Quién es mi madre y quiénes son mis hermanos? Mateo 12:48 Spanish: Modern Pero Jesús respondió al que hablaba con él y dijo: --¿Quién es mi madre y quiénes son mis hermanos? Matthieu 12:48 French: Louis Segond (1910) Mais Jésus répondit à celui qui le lui disait: Qui est ma mère, et qui sont mes frères? Matthieu 12:48 French: Darby Mais lui, répondant, dit à celui qui lui parlait: Qui est ma mère, et qui sont mes frères? Matthieu 12:48 French: Martin (1744) Mais il répondit à celui qui lui avait dit cela : qui est ma mère, et qui sont mes frères? Matthieu 12:48 French: Ostervald (1744) Mais il répondit et dit à celui qui lui avait parlé: Qui est ma mère, et qui sont mes frères? Matthaeus 12:48 German: Luther (1912) Er antwortete aber und sprach zu dem, der es ihm ansagte: Wer ist meine Mutter, und wer sind meine Brüder? Matthaeus 12:48 German: Luther (1545) Er antwortete aber und sprach zu dem, der es ihm ansagte: Wer ist meine Mutter, und wer sind meine Brüder? Matthaeus 12:48 German: Elberfelder (1871) Er aber antwortete und sprach zu dem, der es ihm sagte: Wer ist meine Mutter, und wer sind meine Brüder? 馬 太 福 音 12:48 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 卻 回 答 那 人 說 : 誰 是 我 的 母 親 ? 誰 是 我 的 弟 兄 ? 馬 太 福 音 12:48 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 却 回 答 那 人 说 : 谁 是 我 的 母 亲 ? 谁 是 我 的 弟 兄 ? 馬 太 福 音 12:48 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他回答那人:“谁是我的母亲?谁是我的弟兄?” 馬 太 福 音 12:48 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他回答那人:“誰是我的母親?誰是我的弟兄?” |  | But he answered and said unto him that told him Who is my mother and who are my brethren ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). αποκριθεις verb - aorist passive deponent participle - nominative singular masculine apokrinomai  ap-ok-ree'-nom-ahee: to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism to begin to speak (where an address is expected) -- answer. ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ειποντι verb - second aorist active passive - dative singular masculine epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons τις interrogative pronoun - nominative singular masculine tis  tis: an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μητηρ noun - nominative singular feminine meter  may'-tare: a mother (literally or figuratively, immediate or remote) -- mother. μου personal pronoun - first person genitive singular mou  moo: of me -- I, me, mine (own), my. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τινες interrogative pronoun - nominative plural masculine tis  tis: an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. εισιν verb - present indicative - third person eisi  i-see': they are -- agree, are, be, dure, is, were. οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αδελφοι noun - nominative plural masculine adephos  ad-el-fos':  a brother near or remote -- brother. μου personal pronoun - first person genitive singular mou  moo: of me -- I, me, mine (own), my.
 Answering Brethren Brothers News Replied Spake Spoke Telling
 Jesus Mother News Telling
 Jesus Mother News TellingMatthew 12:48 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |