Ezekiel 20:46

<< Ezekiel 20:46 >>

Son of man set thy face toward the south and drop thy word toward the south and prophesy against the forest of the south field
Son
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
of man
'adam  (aw-dawm')
ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) -- another, + hypocrite, + common sort, low, man (mean, of low degree), person.
set
suwm  (soom)
to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work.
thy face
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
toward
derek  (deh'-rek)
a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb
the south
teyman  (tay-mawn')
the south (as being on the right hand of a person facing the east) -- south (side, -ward, wind).
and drop
nataph  (naw-taf')
to ooze, i.e. distil gradually; by implication, to fall in drops; figuratively, to speak by inspiration -- drop(-ping), prophesy(-et).
thy word toward the south
darowm  (daw-rome')
the south; poet. the south wind -- south.
and prophesy
naba'  (naw-baw')
to prophesy, i.e. speak (or sing) by inspiration (in prediction or simple discourse) -- prophesy(-ing), make self a prophet.
against the forest
ya`ar  (yah'-ar)
a copse of bushes; hence, a forest; hence, honey in the comb (as hived in trees) -- (honey-)comb, forest, wood.
of the south
negeb  (neh'-gheb)
the south (from its drought); specifically, the Negeb or southern district of Judah, occasionally, Egypt (as south to Palestine) -- south (country, side, -ward).
field
sadeh  (saw-deh')
from an unused root meaning to spread out; a field (as flat) -- country, field, ground, land, soil, wild.

New American Standard Bible (©1995)
"Son of man, set your face toward Teman, and speak out against the south and prophesy against the forest land of the Negev,

King James Bible
Son of man, set thy face toward the south, and drop thy word toward the south, and prophesy against the forest of the south field;

American King James Version
Son of man, set your face toward the south, and drop your word toward the south, and prophesy against the forest of the south field;

American Standard Version
Son of man, set thy face toward the south, and drop thy word toward the south, and prophesy against the forest of the field in the South;

Douay-Rheims Bible
Son of man, set thy face against the way of the south, and drop towards the south, and prophesy against the forest of the south field.

Darby Bible Translation
Son of man, set thy face toward the south, and drop words against the south, and prophesy against the forest of the south field;

English Revised Version
Son of man, set thy face toward the south, and drop thy word toward the south, and prophesy against the forest of the field in the South;

Webster's Bible Translation
Son of man, set thy face towards the south, and drop thy word towards the south, and prophesy against the forest of the south field;

World English Bible
Son of man, set your face toward the south, and drop [your word] toward the south, and prophesy against the forest of the field in the South;

Young's Literal Translation
Son of man, set thy face the way of Teman, and prophesy unto the south, and prophesy unto the forest of the field -- the south;

יחזקאל 20:46 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
בֶּן־אָדָ֗ם שִׂ֤ים פָּנֶ֙יךָ֙ דֶּ֣רֶךְ תֵּימָ֔נָה וְהַטֵּ֖ף אֶל־דָּרֹ֑ום וְהִנָּבֵ֛א אֶל־יַ֥עַר הַשָּׂדֶ֖ה נֶֽגֶב׃

יחזקאל 20:46 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
בן־אדם שים פניך דרך תימנה והטף אל־דרום והנבא אל־יער השדה נגב׃

יחזקאל 20:46 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
בֶּן־אָדָם שִׂים פָּנֶיךָ דֶּרֶךְ תֵּימָנָה וְהַטֵּף אֶל־דָּרֹום וְהִנָּבֵא אֶל־יַעַר הַשָּׂדֶה נֶגֶב׃

יחזקאל 20:46 Hebrew Bible
בן אדם שים פניך דרך תימנה והטף אל דרום והנבא אל יער השדה נגב׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
fili hominis pone faciem tuam contra viam austri et stilla ad africum et propheta ad saltum agri meridiani

Ezequiel 20:46 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Hijo de hombre, pon tu rostro hacia Teman y habla contra el sur, profetiza contra el bosque del Neguev,

Ezequiel 20:46 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Hijo de hombre, pon tu rostro hacia Teman y habla contra el sur, profetiza contra el bosque del Neguev (región del sur),

Ezequiel 20:46 Spanish: Reina Valera (1909)
Hijo del hombre, pon tu rostro hacia el mediodía, y derrama tu palabra hacia la parte austral, y profetiza contra el bosque del campo del mediodía.

Ezequiel 20:46 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Hijo de hombre, pon tu rostro hacia el mediodía, y derrama tu palabra al mediodía, y profetiza contra el bosque del campo del mediodía.

Ezequiel 20:46 Spanish: Modern
--Oh hijo de hombre, pon tu rostro en dirección de Temán; predica contra el sur y profetiza contra el bosque del campo del Néguev.

Ézéchiel 20:46 French: Louis Segond (1910)
Fils de l'homme, tourne ta face vers le midi, Et parle contre le midi! Prophétise contre la forêt des champs du midi!

Ézéchiel 20:46 French: Darby
(21:2) Fils d'homme, tourne ta face vers le sud, et distille tes paroles contre le midi, et prophétise contre la forêt des champs du midi,

Ézéchiel 20:46 French: Martin (1744)
Fils d'homme, tourne ta face vers le chemin de Théman, et fais découler [ta parole] vers le Midi, et prophétise contre la forêt du champ du Midi.

Ézéchiel 20:46 French: Ostervald (1744)
Fils de l'homme, tourne ta face du côté de Théman, et prêche vers le midi, prophétise sur la forêt de la campagne du midi.

Hesekiel 20:46 German: Luther (1912)
21:2 Du Menschenkind, richte dein Angesicht gegen den Südwind zu und predige gegen den Mittag und weissage wider den Wald im Felde gegen Mittag.

Hesekiel 20:46 German: Luther (1545)
Du Menschenkind, richte dein Angesicht gegen den Südwind zu und träufe gegen den Mittag und weissage wider den Wald im Felde gegen Mittag.

Hesekiel 20:46 German: Elberfelder (1871)

以 西 結 書 20:46 Chinese Bible: Union (Traditional)
人 子 啊 , 你 要 面 向 南 方 , 向 南 滴 下 預 言 攻 擊 南 方 田 野 的 樹 林 。

以 西 結 書 20:46 Chinese Bible: Union (Simplified)
人 子 啊 , 你 要 面 向 南 方 , 向 南 滴 下 预 言 攻 击 南 方 田 野 的 树 林 。

以 西 結 書 20:46 Chinese Bible: NCV (Simplified)
“人子啊!你要面向南方,向南面发言,说预言攻击南地田野的树林,

以 西 結 書 20:46 Chinese Bible: NCV (Traditional)
“人子啊!你要面向南方,向南面發言,說預言攻擊南地田野的樹林,


Drop Dropped Face Field Forest Negeb Negev Preach Prophesy Prophet South Southland Speak Teman Towards Woodland

Drop Dropped Face Field Forest Negeb Negev Preach Prophesy Prophet South Southland Speak Teman Towards Turned Way Word Words

Drop Dropped Face Field Forest Negeb Negev Preach Prophesy Prophet South Southland Speak Teman Towards Turned Way Word Words

Ezekiel 20:46 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible