New American Standard Bible (©1995) "Now hear the word of the LORD: you are saying, 'You shall not prophesy against Israel nor shall you speak against the house of Isaac.'King James Bible Now therefore hear thou the word of the LORD: Thou sayest, Prophesy not against Israel, and drop not thy word against the house of Isaac. American King James Version Now therefore hear you the word of the LORD: You say, Prophesy not against Israel, and drop not your word against the house of Isaac. American Standard Version Now therefore hear thou the word of Jehovah: Thou sayest, Prophesy not against Israel, and drop not thy word against the house of Isaac; Douay-Rheims Bible And now hear thou the word of the Lord: Thou sayest, thou shalt not prophesy against Israel, and thou shalt not drop thy word upon the house of the idol. Darby Bible Translation And now hear thou the word of Jehovah: Thou sayest, Prophesy not against Israel, and utter not words against the house of Isaac. English Revised Version Now therefore hear thou the word of the LORD: Thou sayest, Prophesy not against Israel, and drop not thy word against the house of Isaac; Webster's Bible Translation Now therefore hear thou the word of the LORD: Thou sayest, Prophesy not against Israel, and drop not thy word against the house of Isaac. World English Bible Now therefore listen to the word of Yahweh: 'You say, Don't prophesy against Israel, and don't preach against the house of Isaac.' Young's Literal Translation And now, hear a word of Jehovah: thou art saying, Do not prophesy against Israel, nor drop any thing against the house of Isaac, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et nunc audi verbum Domini tu dicis non prophetabis super Israhel et non stillabis super domum idoli Amós 7:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Ahora pues, escucha la palabra del SEÑOR: Tú dices: ``No profetices contra Israel ni hables contra la casa de Isaac. Amós 7:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Ahora pues, escucha la palabra del SEÑOR: Tú dices: 'No profetices contra Israel ni hables contra la casa de Isaac.' Amós 7:16 Spanish: Reina Valera (1909) Ahora pues, oye palabra de Jehová. Tú dices: No profetices contra Israel, ni hables contra la casa de Isaac: Amós 7:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Ahora, pues, oye palabra del SEÑOR. Tú dices: No profetices contra Israel, ni hables contra la casa de Isaac: Amós 7:16 Spanish: Modern Ahora pues, escucha la palabra de Jehovah: Tú dices: "No profetices contra Israel ni prediques contra la casa de Isaac." Amos 7:16 French: Louis Segond (1910) Ecoute maintenant la parole de l'Eternel, toi qui dis: Ne prophétise pas contre Israël, et ne parle pas contre la maison d'Isaac. Amos 7:16 French: Darby Et maintenant, écoute la parole de l'Éternel: Tu me dis: Ne prophétise pas contre Israël, et ne profère pas des paroles contre la maison d'Isaac. Amos 7:16 French: Martin (1744) Ecoute donc maintenant la parole de l'Eternel; Tu me dis : Ne prophétise plus contre Israël, et ne fais plus dégoutter [la parole] contre la maison d'Isaac. Amos 7:16 French: Ostervald (1744) Et maintenant écoute la parole de l'Éternel. Tu dis: Ne prophétise pas contre Israël, et ne parle pas contre la maison d'Isaac. Amos 7:16 German: Luther (1912) So höre nun des Herrn Wort. Du sprichst: Weissage nicht wider Israel und predige nicht wider das Haus Isaak! Amos 7:16 German: Luther (1545) So höre nun des HERRN Wort! Du sprichst: Weissage nicht wider Israel und träufle nicht wider das Haus Isaak! Amos 7:16 German: Elberfelder (1871) Und nun höre das Wort Jehovas: Du sprichst: Du sollst nicht weissagen über Israel und sollst nicht reden (Eig. Worte träufeln) über das Haus Isaak. 阿 摩 司 書 7:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 亞 瑪 謝 啊 , 現 在 你 要 聽 耶 和 華 的 話 。 你 說 : 不 要 向 以 色 列 說 預 言 , 也 不 要 向 以 撒 家 滴 下 預 言 。 阿 摩 司 書 7:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 亚 玛 谢 啊 , 现 在 你 要 听 耶 和 华 的 话 。 你 说 : 不 要 向 以 色 列 说 预 言 , 也 不 要 向 以 撒 家 滴 下 预 言 。 阿 摩 司 書 7:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 现在你要听耶和华的话;因为你说:‘不要说预言攻击以色列,不要说攻击以撒家的话。’ 阿 摩 司 書 7:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 現在你要聽耶和華的話;因為你說:‘不要說預言攻擊以色列,不要說攻擊以撒家的話。’ Now therefore hear thou the word of the LORD Thou sayest Prophesy not against Israel and drop not thy word against the house of Isaac Now therefore hear shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) thou the word dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. Thou sayest 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Prophesy naba' (naw-baw') to prophesy, i.e. speak (or sing) by inspiration (in prediction or simple discourse) -- prophesy(-ing), make self a prophet. not against Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. and drop nataph (naw-taf') to ooze, i.e. distil gradually; by implication, to fall in drops; figuratively, to speak by inspiration -- drop(-ping), prophesy(-et). not thy word against the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) of Isaac Yischaq (yis-khawk') he will laugh; Jischak, the heir of Abraham -- Isaac. Amos 7:16 Multilingual Bible Amos 7:16 French Amós 7:16 Biblia Paralela 阿 摩 司 書 7:16 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |