
Hear ye this word which I take up against you even a lamentation O house of Israel Hear shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) ye this word dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause which I take up nasa' (naw-saw') to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows) against you even a lamentation qiynah (kee-naw') a dirge (as accompanied by beating the breasts or on instruments) -- lamentation. O house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
 New American Standard Bible (©1995) Hear this word which I take up for you as a dirge, O house of Israel:King James Bible Hear ye this word which I take up against you, even a lamentation, O house of Israel. American King James Version Hear you this word which I take up against you, even a lamentation, O house of Israel. American Standard Version Hear ye this word which I take up for a lamentation over you, O house of Israel. Douay-Rheims Bible Hear ye this word, which I take up concerning you for a lamentation. The house of Israel is fallen, and it shall rise no more. Darby Bible Translation Hear this word, a lamentation, which I take up against you, O house of Israel. English Revised Version Hear ye this word which I take up for a lamentation over you, O house of Israel. Webster's Bible Translation Hear ye this word which I take up against you, even a lamentation, O house of Israel. World English Bible Listen to this word which I take up for a lamentation over you, O house of Israel. Young's Literal Translation Hear this word that I am bearing to you, A lamentation, O house of Israel: Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata audite verbum istud quod ego levo super vos planctum domus Israhel cecidit non adiciet ut resurgat Amós 5:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Oíd esta palabra que yo pronuncio como lamentación sobre vosotros, casa de Israel. Amós 5:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Oigan esta palabra que yo pronuncio como lamentación sobre ustedes, casa de Israel. Amós 5:1 Spanish: Reina Valera (1909) OID esta palabra, porque yo levanto endecha sobre vosotros, casa de Israel. Amós 5:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Oíd esta palabra, porque yo levanto endecha sobre vosotros, Casa de Israel. Amós 5:1 Spanish: Modern Oíd esta palabra que yo pronuncio como lamento por vosotros, oh casa de Israel: Amos 5:1 French: Louis Segond (1910) Ecoutez cette parole, Cette complainte que je prononce sur vous, Maison d'Israël! Amos 5:1 French: Darby Écoutez cette parole, une complainte que j'élève sur vous, maison d'Israël! Amos 5:1 French: Martin (1744) Ecoutez cette parole, qui est la complainte que je prononce à haute voix touchant vous, maison d'Israël! Amos 5:1 French: Ostervald (1744) Écoutez cette parole, cette complainte que je prononce sur vous, maison d'Israël! Amos 5:1 German: Luther (1912) Höret, ihr vom Hause Israel, dies Wort! denn ich muß dies Klagelied über euch machen: Amos 5:1 German: Luther (1545) Höret, ihr vom Hause Israel, dies Wort; denn ich muß dies Klagelied über euch machen: Amos 5:1 German: Elberfelder (1871) Höret dieses Wort, das ich über euch erhebe, ein Klagelied, Haus Israel! 阿 摩 司 書 5:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 色 列 家 啊 , 要 聽 我 為 你 們 所 作 的 哀 歌 : 阿 摩 司 書 5:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 以 色 列 家 啊 , 要 听 我 为 你 们 所 作 的 哀 歌 : 阿 摩 司 書 5:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 哀歌 阿 摩 司 書 5:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 哀歌以色列家啊!要聽這話,就是我為你們唱的輓歌:  Bearing Dirge Ear Lament Lamentation Listen O Song Sorrow
 Bearing Children Dirge Ear Hear House Israel Lamentation Song Sorrow Word
 Bearing Children Dirge Ear Hear House Israel Lamentation Song Sorrow Word
Amos 5:1 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |