New American Standard Bible (©1995) "Take away from Me the noise of your songs; I will not even listen to the sound of your harps.King James Bible Take thou away from me the noise of thy songs; for I will not hear the melody of thy viols. American King James Version Take you away from me the noise of your songs; for I will not hear the melody of your viols. American Standard Version Take thou away from me the noise of thy songs; for I will not hear the melody of thy viols. Douay-Rheims Bible Take away from me the tumult of thy songs: and I will not hear the canticles of thy harp. Darby Bible Translation Take away from me the noise of thy songs, and I will not hear the melody of thy lutes; English Revised Version Take thou away from me the noise of thy songs; for I will not hear the melody of thy viols. Webster's Bible Translation Take thou away from me the noise of thy songs; for I will not hear the melody of thy viols. World English Bible Take away from me the noise of your songs! I will not listen to the music of your harps. Young's Literal Translation Turn aside from Me the noise of thy songs, Yea, the praise of thy psaltery I hear not. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata aufer a me tumultum carminum tuorum et cantica lyrae tuae non audiam Amós 5:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Aparta de mí el ruido de tus cánticos, pues no escucharé siquiera la música de tus arpas. Amós 5:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Aparten de Mí el ruido de sus cánticos, Pues no escucharé ni siquiera la música de sus arpas. Amós 5:23 Spanish: Reina Valera (1909) Quita de mí la multitud de tus cantares, que no escucharé las salmodias de tus instrumentos. Amós 5:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Quita de mí la multitud de tus cantares, que no escucharé las salmodias de tus instrumentos. Amós 5:23 Spanish: Modern Quita de mí el bullicio de tus canciones, pues no escucharé las salmodias de tus instrumentos. Amos 5:23 French: Louis Segond (1910) Eloigne de moi le bruit de tes cantiques; Je n'écoute pas le son de tes luths. Amos 5:23 French: Darby Ote de devant moi le bruit de tes cantiques; et la musique de tes luths, je ne l'écouterai pas. Amos 5:23 French: Martin (1744) Ote de devant moi le bruit de tes chansons, car je n'écouterai point la mélodie de tes musettes. Amos 5:23 French: Ostervald (1744) Éloigne de moi le bruit de tes cantiques! Je ne veux pas entendre le son de tes luths. Amos 5:23 German: Luther (1912) Tue nur weg von mir das Geplärr deiner Lieder; denn ich mag dein Psalterspiel nicht hören! Amos 5:23 German: Luther (1545) Tu nur weg von mir das Geplärr deiner Lieder; denn ich mag deines Psalterspieles nicht hören! Amos 5:23 German: Elberfelder (1871) Tue den Lärm deiner Lieder von mir hinweg, und das Spiel deiner Harfen mag ich nicht hören. 阿 摩 司 書 5:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 要 使 你 們 歌 唱 的 聲 音 遠 離 我 , 因 為 我 不 聽 你 們 彈 琴 的 響 聲 。 阿 摩 司 書 5:23 Chinese Bible: Union (Simplified) 要 使 你 们 歌 唱 的 声 音 远 离 我 , 因 为 我 不 听 你 们 弹 琴 的 响 声 。 阿 摩 司 書 5:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你们唱歌的吵声要远离我,我不想听见你们的琴声。 阿 摩 司 書 5:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你們唱歌的吵聲要遠離我,我不想聽見你們的琴聲。 Take thou away from me the noise of thy songs for I will not hear the melody of thy viols Take thou away cuwr (soor) to turn off (literal or figurative) from me the noise hamown (haw-mone') a noise, tumult, crowd; also disquietude, wealth -- abundance, company, many, multitude, multiply, noise, riches, rumbling, sounding, store, tumult. of thy songs shiyr (sheer) a song; abstractly, singing -- musical(-ick), sing(-er, -ing), song. for I will not hear shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) the melody zimrah (zim-raw') a musical piece or song to be accompanied by an instrument -- melody, psalm. of thy viols nebel (neh'-bel) a skin-bag for liquids (from collapsing when empty); hence, a vase (as similar in shape when full); also a lyre (as having a body of like form)Amos 5:23 Multilingual Bible Amos 5:23 French Amós 5:23 Biblia Paralela 阿 摩 司 書 5:23 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |