New American Standard Bible (©1995) Who improvise to the sound of the harp, And like David have composed songs for themselves,King James Bible That chant to the sound of the viol, and invent to themselves instruments of musick, like David;  Chant Composed Corded David Designing Devise Foolish Harp Harps Idle Improvise Instruments Invent Invented Lute Making Music Musical Musick Psaltery Sing Songs Strings Strum Taking Themselves Thrum Viol
 Chant Composed Corded David Designing Devise Foolish Harp Harps Idle Instruments Invent Lute Making Music Musical Musick Psaltery Sing Songs Sound Strings Themselves Viol
 Chant Composed Corded David Designing Devise Foolish Harp Harps Idle Instruments Invent Lute Making Music Musical Musick Psaltery Sing Songs Sound Strings Themselves ViolAmerican King James Version That chant to the sound of the viol, and invent to themselves instruments of music, like David; American Standard Version that sing idle songs to the sound of the viol; that invent for themselves instruments of music, like David; Bible in Basic English Making foolish songs to the sound of corded instruments, and designing for themselves instruments of music, like David; Douay-Rheims Bible You that sing to the sound of the psaltery: they have thought themselves to have instruments of music like David; Darby Bible Translation that chant to the sound of the lute, and invent them instruments of music, like David; English Revised Version that sing idle songs to the sound of the viol; that devise for themselves instruments of music, like David; Webster's Bible Translation That chant to the sound of the viol, and invent to themselves instruments of music, like David; World English Bible who strum on the strings of a harp; who invent for themselves instruments of music, like David; Young's Literal Translation Who are taking part according to the psaltery, Like David they invented for themselves instruments of music;
Amós 6:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) que improvisan al son del arpa, y como David han compuesto cantos para sí; Amós 6:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Que improvisan al son del arpa, Y como David han compuesto cantos para sí; Amós 6:5 Spanish: Reina Valera (1909) Gorjean al son de la flauta, é inventan instrumentos músicos, como David; Amós 6:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) los que gorjean al son de la flauta, e inventan instrumentos musicales, como David; Amós 6:5 Spanish: Modern Improvisáis al son de la lira e inventáis instrumentos musicales, al estilo de David. Amos 6:5 French: Louis Segond (1910) Ils extravaguent au son du luth, Ils se croient habiles comme David sur les instruments de musique. Amos 6:5 French: Darby qui chantez au son du luth, et inventez, comme David, à votre usage, des instruments pour le chant; Amos 6:5 French: Martin (1744) Qui fredonnez au son de la musette; qui inventez des instruments de musique, comme David; Amos 6:5 French: Ostervald (1744) Ils divaguent au son du luth; comme David, ils inventent des instruments de musique; Amos 6:5 German: Luther (1912) und spielt auf dem Psalter und erdichtet euch Lieder wie David, {~} Amos 6:5 German: Luther (1545) und spielet auf dem Psalter und erdichtet euch Lieder, wie David, Amos 6:5 German: Elberfelder (1871) die da faseln zum Klange der Harfe, sich wie David Musikinstrumente ersinnen; 阿 摩 司 書 6:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 彈 琴 鼓 瑟 , 唱 消 閑 的 歌 曲 , 為 自 己 製 造 樂 器 , 如 同 大 衛 所 造 的 ; 阿 摩 司 書 6:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 弹 琴 鼓 瑟 , 唱 消 闲 的 歌 曲 , 为 自 己 制 造 乐 器 , 如 同 大 卫 所 造 的 ; 阿 摩 司 書 6:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你们闲逸地弹琴奏乐,又为自己制造乐器,像大卫一样。 阿 摩 司 書 6:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你們閒逸地彈琴奏樂,又為自己製造樂器,像大衛一樣。 |  That chant parat (paw-rat') to scatter words, i.e. prate (or hum) -- chant. to the sound peh (peh) the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to of the viol nebel (neh'-bel) a skin-bag for liquids (from collapsing when empty); hence, a vase (as similar in shape when full); also a lyre (as having a body of like form) and invent chashab (khaw-shab') to plait or interpenetrate, i.e. (literally) to weave or (gen.) to fabricate; figuratively, to plot or contrive (usually in a malicious sense); hence (from the mental effort) to think, regard, value, compute to themselves instruments kliy (kel-ee') something prepared, i.e. any apparatus (as an implement, utensil, dress, vessel or weapon) -- armour (-bearer), artillery, bag, carriage, + furnish, furniture, instrument, jewel, that is made of, one from another, that which pertaineth, pot, + psaltery, sack, stuff, thing, tool, vessel, ware, weapon, + whatsoever. of musick shiyr (sheer) a song; abstractly, singing -- musical(-ick), sing(-er, -ing), song. like David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David.Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata qui canitis ad vocem psalterii sicut David putaverunt se habere vasa cantici New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.Alphabetical: and away composed David for harp harps have improvise instruments like musical of on songs sound strum the themselves to Who You your Amos 6:5 Multilingual Bible ScriptureText.com Multilingual Bible
 |
|