New American Standard Bible (©1995) Although I trained and strengthened their arms, Yet they devise evil against Me.King James Bible Though I have bound and strengthened their arms, yet do they imagine mischief against me. American King James Version Though I have bound and strengthened their arms, yet do they imagine mischief against me. American Standard Version Though I have taught and strengthened their arms, yet do they devise mischief against me. Douay-Rheims Bible And I have chastised them, and strengthened their arms: and they have imagined evil against me. Darby Bible Translation I have indeed trained, I have strengthened their arms, but they imagine mischief against me. English Revised Version Though I have taught and strengthened their arms, yet do they imagine mischief against me. Webster's Bible Translation Though I have bound and strengthened their arms, yet do they imagine mischief against me. World English Bible Though I have taught and strengthened their arms, yet they plot evil against me. Young's Literal Translation And I instructed -- I strengthened their arms, And concerning Me they think evil! Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et ego erudivi et confortavi brachia eorum et in me cogitaverunt malitiam Oseas 7:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Aunque yo adiestré y fortalecí sus brazos, traman el mal contra mí. Oseas 7:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Aunque Yo adiestré y fortalecí sus brazos, Traman el mal contra Mí. Oseas 7:15 Spanish: Reina Valera (1909) Y yo los ceñi, esforcé sus brazos, y contra mí pensaron mal. Oseas 7:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y yo los ceñí, esforcé sus brazos, y contra mí pensaron mal. Oseas 7:15 Spanish: Modern Y aunque les instruí y fortalecí sus brazos, ellos traman el mal contra mí. Osée 7:15 French: Louis Segond (1910) Je les ai châtiés, j'ai fortifié leurs bras; Et ils méditent le mal contre moi. Osée 7:15 French: Darby Et moi, j'ai châtié; j'ai fortifié leurs bras: et ils ont médité le mal contre moi. Osée 7:15 French: Martin (1744) Je les ai châtiés, et j'ai fortifié leurs bras, mais ils ont pensé du mal contre moi. Osée 7:15 French: Ostervald (1744) Je les ai châtiés; j'ai fortifié leurs bras; mais ils méditent du mal contre moi. Hosea 7:15 German: Luther (1912) Ich lehre sie und stärke ihren Arm; aber sie denken Böses von mir. Hosea 7:15 German: Luther (1545) Ich lehre sie und stärke ihren Arm; aber sie denken Böses von mir. Hosea 7:15 German: Elberfelder (1871) Und ich, ich hatte ihre Arme unterwiesen (Vergl. Ps. 18,34) und gestärkt, aber sie ersinnen Böses gegen mich. 何 西 阿 書 7:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 雖 教 導 他 們 , 堅 固 他 們 的 膀 臂 , 他 們 竟 圖 謀 抗 拒 我 。 何 西 阿 書 7:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 虽 教 导 他 们 , 坚 固 他 们 的 膀 臂 , 他 们 竟 图 谋 抗 拒 我 。 何 西 阿 書 7:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我虽然锻炼他们的手臂,使它们有力,他们却图谋恶计攻击我。 何 西 阿 書 7:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我雖然鍛煉他們的手臂,使它們有力,他們卻圖謀惡計攻擊我。 Though I have bound and strengthened their arms yet do they imagine mischief against me Though I have bound yacar (yaw-sar') to chastise, literally (with blows) or figuratively (with words); hence, to instruct -- bind, chasten, chastise, correct, instruct, punish, reform, reprove, sore, teach. and strengthened chazaq (khaw-zak') to fasten upon; hence, to seize, be strong (figuratively, courageous, causatively strengthen, cure, help, repair, fortify), obstinate; to bind, restrain, conquer their arms zrowa` (zer-o'-ah) the arm (as stretched out), or (of animals) the foreleg; figuratively, force -- arm, + help, mighty, power, shoulder, strength. yet do they imagine chashab (khaw-shab') to plait or interpenetrate, i.e. (literally) to weave or (gen.) to fabricate; figuratively, to plot or contrive (usually in a malicious sense); hence (from the mental effort) to think, regard, value, compute mischief ra` (rah) bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.). against me Hosea 7:15 Multilingual Bible Osée 7:15 French Oseas 7:15 Biblia Paralela 何 西 阿 書 7:15 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |