New American Standard Bible (©1995) My son, do not reject the discipline of the LORD Or loathe His reproof,King James Bible My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction: American King James Version My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction: American Standard Version My son, despise not the chastening of Jehovah; Neither be weary of his reproof: Douay-Rheims Bible My son, reject not the correction of the Lord: and do not faint when thou art chastised by him: Darby Bible Translation My son, despise not the instruction of Jehovah, neither be weary of his chastisement; English Revised Version My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his reproof: Webster's Bible Translation My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction: World English Bible My son, don't despise Yahweh's discipline, neither be weary of his reproof: Young's Literal Translation Chastisement of Jehovah, my son, despise not, And be not vexed with His reproof, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata disciplinam Domini fili mi ne abicias nec deficias cum ab eo corriperis Proverbios 3:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Hijo mío, no rechaces la disciplina del SEÑOR ni aborrezcas su reprensión, Proverbios 3:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Hijo mío, no rechaces la disciplina del SEÑOR Ni aborrezcas Su reprensión, Proverbios 3:11 Spanish: Reina Valera (1909) No deseches, hijo mío, el castigo de Jehová; Ni te fatigues de su corrección: Proverbios 3:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) No deseches, hijo mío, el castigo del SEÑOR; ni te fatigues de su corrección; Proverbios 3:11 Spanish: Modern No deseches, hijo mío, la disciplina de Jehovah, ni te resientas por su reprensión; Proverbes 3:11 French: Louis Segond (1910) Mon fils, ne méprise pas la correction de l'Eternel, Et ne t'effraie point de ses châtiments; Proverbes 3:11 French: Darby Mon fils, ne méprise pas l'instruction de l'Éternel, et n'aie pas en aversion sa réprimande; Proverbes 3:11 French: Martin (1744) Mon fils, ne rebute point l'instruction de l'Eternel, et ne te fâche point de ce qu'il te reprend. Proverbes 3:11 French: Ostervald (1744) Mon fils, ne rejette point la correction de l'Éternel, et ne perds pas courage de ce qu'il te reprend; Sprueche 3:11 German: Luther (1912) Mein Kind, verwirf die Zucht des HERRN nicht und sei nicht ungeduldig über seine Strafe. Sprueche 3:11 German: Luther (1545) Mein Kind, verwirf die Zucht des HERRN nicht und sei nicht ungeduldig über seiner Strafe! Sprueche 3:11 German: Elberfelder (1871) Mein Sohn, verwirf nicht die Unterweisung Jehovas, und laß dich seine Zucht nicht verdrießen. 箴 言 3:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 兒 , 你 不 可 輕 看 耶 和 華 的 管 教 ( 或 譯 : 懲 治 ) , 也 不 可 厭 煩 他 的 責 備 ; 箴 言 3:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 儿 , 你 不 可 轻 看 耶 和 华 的 管 教 ( 或 译 : 惩 治 ) , 也 不 可 厌 烦 他 的 责 备 ; 箴 言 3:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我儿,不可轻看耶和华的管教,也不可厌恶他的责备; 箴 言 3:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我兒,不可輕看耶和華的管教,也不可厭惡他的責備; My son despise not the chastening of the LORD neither be weary of his correction My son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. despise ma'ac (maw-as') to spurn; also (intransitively) to disappear not the chastening muwcar (moo-sawr') chastisement; figuratively, reproof, warning or instruction; also restraint -- bond, chastening (-eth), chastisement, check, correction, discipline, doctrine, instruction, rebuke. of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. neither be weary quwts (koots) to be (causatively, make) disgusted or anxious -- abhor, be distressed, be grieved, loathe, vex, be weary. of his correction towkechah (to-kay-khaw') chastisement; figuratively (by words) correction, refutation, proof (even in defence) -- argument, chastened, correction, reasoning, rebuke, reproof, be (often) reproved.Proverbs 3:11 Multilingual Bible Proverbes 3:11 French Proverbios 3:11 Biblia Paralela 箴 言 3:11 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |