New American Standard Bible (©1995) For whom the LORD loves He reproves, Even as a father corrects the son in whom he delights.King James Bible For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth. American King James Version For whom the LORD loves he corrects; even as a father the son in whom he delights. American Standard Version For whom Jehovah loveth he reproveth; Even as a father the son in whom he delighteth. Douay-Rheims Bible For whom the Lord loveth, he chastiseth: and as a father in the son he pleaseth himself. Darby Bible Translation for whom Jehovah loveth he chasteneth, even as a father the son in whom he delighteth. English Revised Version For whom the LORD loveth he reproveth; even as a father the son in whom he delighteth. Webster's Bible Translation For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth. World English Bible for whom Yahweh loves, he reproves; even as a father reproves the son in whom he delights. Young's Literal Translation For whom Jehovah loveth He reproveth, Even as a father the son He is pleased with. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quem enim diligit Dominus corripit et quasi pater in filio conplacet sibi Proverbios 3:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) porque el SEÑOR a quien ama reprende, como un padre al hijo en quien se deleita. Proverbios 3:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque el SEÑOR ama a quien reprende, Como un padre al hijo en quien se deleita. Proverbios 3:12 Spanish: Reina Valera (1909) Porque al que ama castiga, Como el padre al hijo á quien quiere. Proverbios 3:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) porque el SEÑOR castiga al que ama y quiere, como el padre al hijo. Proverbios 3:12 Spanish: Modern porque Jehovah disciplina al que ama, como el padre al hijo a quien quiere. Proverbes 3:12 French: Louis Segond (1910) Car l'Eternel châtie celui qu'il aime, Comme un père l'enfant qu'il chérit. Proverbes 3:12 French: Darby car celui que l'Éternel aime, il le discipline, comme un père le fils auquel il prend plaisir. Proverbes 3:12 French: Martin (1744) Car l'Eternel reprend celui qu'il aime, même comme un père l'enfant auquel il prend plaisir. Proverbes 3:12 French: Ostervald (1744) Car l'Éternel châtie celui qu'il aime, comme un père l'enfant qu'il chérit. Sprueche 3:12 German: Luther (1912) Denn welchen der HERR liebt, den straft er, und hat doch Wohlgefallen an ihm wie ein Vater am Sohn. Sprueche 3:12 German: Luther (1545) Denn welchen der HERR liebet, den straft er, und hat Wohlgefallen an ihm wie ein Vater am Sohn. Sprueche 3:12 German: Elberfelder (1871) Denn wen Jehova liebt, den züchtigt er, und zwar wie ein Vater den Sohn, an dem er Wohlgefallen hat. - 箴 言 3:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 為 耶 和 華 所 愛 的 , 他 必 責 備 , 正 如 父 親 責 備 所 喜 愛 的 兒 子 。 箴 言 3:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 为 耶 和 华 所 爱 的 , 他 必 责 备 , 正 如 父 亲 责 备 所 喜 爱 的 儿 子 。 箴 言 3:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为耶和华所爱的,他必责备,正如父亲责备他喜爱的儿子一样。 箴 言 3:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為耶和華所愛的,他必責備,正如父親責備他喜愛的兒子一樣。 For whom the LORD loveth he correcteth even as a father the son in whom he delighteth For whom the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. loveth 'ahab (aw-hab') to have affection for (sexually or otherwise) -- (be-)love(-d, -ly, -r), like, friend. he correcteth yakach (yaw-kahh') to be right (i.e. correct); reciprocal, to argue; causatively, to decide, justify or convict even as a father 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. the son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. in whom he delighteth ratsah (raw-tsaw') to be pleased with; specifically, to satisfy a debtProverbs 3:12 Multilingual Bible Proverbes 3:12 French Proverbios 3:12 Biblia Paralela 箴 言 3:12 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |