
And not only so but we glory in tribulations also knowing that tribulation worketh patience ου particle - negative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. μονον adverb monon  mon'-on: merely -- alone, but, only. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). αλλα conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words καυχωμεθα verb - present middle or passive deponent indicative - first person kauchaomai  kow-khah'-om-ahee: to vaunt (in a good or a bad sense) -- (make) boast, glory, joy, rejoice. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. ταις definite article - dative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θλιψεσιν noun - dative plural feminine thlipsis  thlip'-sis: pressure -- afflicted(-tion), anguish, burdened, persecution, tribulation, trouble. ειδοτες verb - perfect active participle - nominative plural masculine eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θλιψις noun - nominative singular feminine thlipsis  thlip'-sis: pressure -- afflicted(-tion), anguish, burdened, persecution, tribulation, trouble. υπομονην noun - accusative singular feminine hupomone  hoop-om-on-ay': cheerful (or hopeful) endurance, constancy -- enduring, patience, patient continuance (waiting). κατεργαζεται verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular katergazomai  kat-er-gad'-zom-ahee: to work fully, i.e. accomplish; by implication, to finish, fashion -- cause, to (deed), perform, work (out).
 New American Standard Bible (©1995) And not only this, but we also exult in our tribulations, knowing that tribulation brings about perseverance;King James Bible And not only so, but we glory in tribulations also: knowing that tribulation worketh patience; American King James Version And not only so, but we glory in tribulations also: knowing that tribulation works patience; American Standard Version And not only so, but we also rejoice in our tribulations: knowing that tribulation worketh stedfastness; Douay-Rheims Bible And not only so; but we glory also in tribulations, knowing that tribulation worketh patience; Darby Bible Translation And not only that, but we also boast in tribulations, knowing that tribulation works endurance; English Revised Version And not only so, but let us also rejoice in our tribulations: knowing that tribulation worketh patience; Webster's Bible Translation And not only so, but we glory in tribulations also; knowing that tribulation worketh patience; World English Bible Not only this, but we also rejoice in our sufferings, knowing that suffering works perseverance; Young's Literal Translation And not only so, but we also boast in the tribulations, knowing that the tribulation doth work endurance; ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics οὐ μόνον δέ, ἀλλὰ καὶ καυχώμεθα ἐν ταῖς θλίψεσιν, εἰδότες ὅτι ἡ θλῖψις ὑπομονὴν κατεργάζεται, ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5:3 Greek NT: Greek Orthodox Church οὐ μόνον δέ, ἀλλὰ καὶ καυχώμεθα ἐν ταῖς θλίψεσιν, εἰδότες ὅτι ἡ θλῖψις ὑπομονὴν κατεργάζεται, ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) οὐ μόνον δέ ἀλλὰ καὶ καυχώμεθα ἐν ταῖς θλίψεσιν εἰδότες ὅτι ἡ θλῖψις ὑπομονὴν κατεργάζεται ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics οὐ μόνον δὲ ἀλλὰ, καὶ καυχώμεθα ἐν ταῖς θλίψεσιν, εἰδότες ὅτι ἡ θλῖψις ὑπομονὴν κατεργάζεται, ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ου μονον δε αλλα και καυχωμεθα εν ταις θλιψεσιν ειδοτες οτι η θλιψις υπομονην κατεργαζεται ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ου μονον δε αλλα και καυχωμεθα εν ταις θλιψεσιν ειδοτες οτι η θλιψις υπομονην κατεργαζεται ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5:3 Greek NT: Textus Receptus (1550) ου μονον δε αλλα και καυχωμεθα εν ταις θλιψεσιν ειδοτες οτι η θλιψις υπομονην κατεργαζεται ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5:3 Greek NT: Textus Receptus (1894) ου μονον δε αλλα και καυχωμεθα εν ταις θλιψεσιν ειδοτες οτι η θλιψις υπομονην κατεργαζεται ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5:3 Greek NT: Westcott/Hort ου μονον δε αλλα και καυχωμεθα εν ταις θλιψεσιν ειδοτες οτι η θλιψις υπομονην κατεργαζεται Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata non solum autem sed et gloriamur in tribulationibus scientes quod tribulatio patientiam operatur Romanos 5:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y no sólo esto, sino que también nos gloriamos en las tribulaciones, sabiendo que la tribulación produce paciencia; Romanos 5:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y no sólo esto, sino que también nos gloriamos en las tribulaciones, sabiendo que la tribulación produce paciencia (perseverancia); Romanos 5:3 Spanish: Reina Valera (1909) Y no sólo esto, mas aun nos gloriamos en las tribulaciones, sabiendo que la tribulación produce paciencia; Romanos 5:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y no sólo esto , más aún nos gloriamos en las tribulaciones, sabiendo que la tribulación produce paciencia; Romanos 5:3 Spanish: Modern Y no sólo esto, sino que también nos gloriamos en las tribulaciones, sabiendo que la tribulación produce perseverancia, Romains 5:3 French: Louis Segond (1910) Bien plus, nous nous glorifions même des afflictions, sachant que l'affliction produit la persévérance, Romains 5:3 French: Darby Et non seulement cela, mais aussi nous nous glorifions dans les tribulations, sachant que la tribulation produit la patience, Romains 5:3 French: Martin (1744) Et non seulement cela, mais nous nous glorifions même dans les afflictions : sachant que l'affliction produit la patience; Romains 5:3 French: Ostervald (1744) Et non seulement en cela, mais nous nous glorifions même dans les afflictions, sachant que l'affliction produit la patience, Roemer 5:3 German: Luther (1912) Nicht allein aber das, sondern wir rühmen uns auch der Trübsale, dieweil wir wissen, daß Trübsal Geduld bringt; Roemer 5:3 German: Luther (1545) Nicht allein aber das, sondern wir rühmen uns auch der Trübsale dieweil wir wissen, daß Trübsal Geduld bringet Roemer 5:3 German: Elberfelder (1871) Nicht allein aber das, sondern wir rühmen uns auch der (W. in den) Trübsale, (O. Drangsale; Drangsal) da wir wissen, daß die Trübsal (O. Drangsale; Drangsal) Ausharren bewirkt, 羅 馬 書 5:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 不 但 如 此 , 就 是 在 患 難 中 也 是 歡 歡 喜 喜 的 ; 因 為 知 道 患 難 生 忍 耐 , 羅 馬 書 5:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 不 但 如 此 , 就 是 在 患 难 中 也 是 欢 欢 喜 喜 的 ; 因 为 知 道 患 难 生 忍 耐 , 羅 馬 書 5:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 不但这样,我们更以患难为荣;知道患难产生忍耐, 羅 馬 書 5:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 不但這樣,我們更以患難為榮;知道患難產生忍耐,  Boast Brings Endurance Exult Fortitude Gives Glory Joy Patience Perseverance Power Produces Rejoice Stedfastness Suffering Sufferings Tribulation Tribulations Trouble Troubles Waiting Worketh Works
 Endurance Exult Fortitude Gives Glory Joy Patience Perseverance Power Produces Rejoice Stedfastness Suffering Sufferings Tribulation Tribulations Trouble Troubles Work Worketh Works
 Endurance Exult Fortitude Gives Glory Joy Patience Perseverance Power Produces Rejoice Stedfastness Suffering Sufferings Tribulation Tribulations Trouble Troubles Work Worketh Works
Romans 5:3 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |