Romans 5:3

<< Romans 5:3 >>

And not only so but we glory in tribulations also knowing that tribulation worketh patience
ου  particle - negative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
μονον  adverb
monon  mon'-on:  merely -- alone, but, only.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
αλλα  conjunction
alla  al-lah':  other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
καυχωμεθα  verb - present middle or passive deponent indicative - first person
kauchaomai  kow-khah'-om-ahee:  to vaunt (in a good or a bad sense) -- (make) boast, glory, joy, rejoice.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
ταις  definite article - dative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θλιψεσιν  noun - dative plural feminine
thlipsis  thlip'-sis:  pressure -- afflicted(-tion), anguish, burdened, persecution, tribulation, trouble.
ειδοτες  verb - perfect active participle - nominative plural masculine
eido  i'-do:  to see; by implication, (in the perfect tense only) to know
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θλιψις  noun - nominative singular feminine
thlipsis  thlip'-sis:  pressure -- afflicted(-tion), anguish, burdened, persecution, tribulation, trouble.
υπομονην  noun - accusative singular feminine
hupomone  hoop-om-on-ay':  cheerful (or hopeful) endurance, constancy -- enduring, patience, patient continuance (waiting).
κατεργαζεται  verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular
katergazomai  kat-er-gad'-zom-ahee:  to work fully, i.e. accomplish; by implication, to finish, fashion -- cause, to (deed), perform, work (out).

New American Standard Bible (©1995)
And not only this, but we also exult in our tribulations, knowing that tribulation brings about perseverance;

King James Bible
And not only so, but we glory in tribulations also: knowing that tribulation worketh patience;

American King James Version
And not only so, but we glory in tribulations also: knowing that tribulation works patience;

American Standard Version
And not only so, but we also rejoice in our tribulations: knowing that tribulation worketh stedfastness;

Douay-Rheims Bible
And not only so; but we glory also in tribulations, knowing that tribulation worketh patience;

Darby Bible Translation
And not only that, but we also boast in tribulations, knowing that tribulation works endurance;

English Revised Version
And not only so, but let us also rejoice in our tribulations: knowing that tribulation worketh patience;

Webster's Bible Translation
And not only so, but we glory in tribulations also; knowing that tribulation worketh patience;

World English Bible
Not only this, but we also rejoice in our sufferings, knowing that suffering works perseverance;

Young's Literal Translation
And not only so, but we also boast in the tribulations, knowing that the tribulation doth work endurance;

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
οὐ μόνον δέ, ἀλλὰ καὶ καυχώμεθα ἐν ταῖς θλίψεσιν, εἰδότες ὅτι ἡ θλῖψις ὑπομονὴν κατεργάζεται,

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5:3 Greek NT: Greek Orthodox Church
οὐ μόνον δέ, ἀλλὰ καὶ καυχώμεθα ἐν ταῖς θλίψεσιν, εἰδότες ὅτι ἡ θλῖψις ὑπομονὴν κατεργάζεται,

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
οὐ μόνον δέ ἀλλὰ καὶ καυχώμεθα ἐν ταῖς θλίψεσιν εἰδότες ὅτι ἡ θλῖψις ὑπομονὴν κατεργάζεται

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οὐ μόνον δὲ ἀλλὰ, καὶ καυχώμεθα ἐν ταῖς θλίψεσιν, εἰδότες ὅτι ἡ θλῖψις ὑπομονὴν κατεργάζεται,

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ου μονον δε αλλα και καυχωμεθα εν ταις θλιψεσιν ειδοτες οτι η θλιψις υπομονην κατεργαζεται

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ου μονον δε αλλα και καυχωμεθα εν ταις θλιψεσιν ειδοτες οτι η θλιψις υπομονην κατεργαζεται

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5:3 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ου μονον δε αλλα και καυχωμεθα εν ταις θλιψεσιν ειδοτες οτι η θλιψις υπομονην κατεργαζεται

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5:3 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ου μονον δε αλλα και καυχωμεθα εν ταις θλιψεσιν ειδοτες οτι η θλιψις υπομονην κατεργαζεται

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5:3 Greek NT: Westcott/Hort
ου μονον δε αλλα και καυχωμεθα εν ταις θλιψεσιν ειδοτες οτι η θλιψις υπομονην κατεργαζεται

Romans 5:3 Hebrew Bible
ולא זאת בלבד כי אף נתהלל בצרות יען אשר ידענו כי הצרה מביאה לידי סבלנות׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
non solum autem sed et gloriamur in tribulationibus scientes quod tribulatio patientiam operatur

Romanos 5:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y no sólo esto, sino que también nos gloriamos en las tribulaciones, sabiendo que la tribulación produce paciencia;

Romanos 5:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y no sólo esto, sino que también nos gloriamos en las tribulaciones, sabiendo que la tribulación produce paciencia (perseverancia);

Romanos 5:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Y no sólo esto, mas aun nos gloriamos en las tribulaciones, sabiendo que la tribulación produce paciencia;

Romanos 5:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y no sólo esto , más aún nos gloriamos en las tribulaciones, sabiendo que la tribulación produce paciencia;

Romanos 5:3 Spanish: Modern
Y no sólo esto, sino que también nos gloriamos en las tribulaciones, sabiendo que la tribulación produce perseverancia,

Romains 5:3 French: Louis Segond (1910)
Bien plus, nous nous glorifions même des afflictions, sachant que l'affliction produit la persévérance,

Romains 5:3 French: Darby
Et non seulement cela, mais aussi nous nous glorifions dans les tribulations, sachant que la tribulation produit la patience,

Romains 5:3 French: Martin (1744)
Et non seulement cela, mais nous nous glorifions même dans les afflictions : sachant que l'affliction produit la patience;

Romains 5:3 French: Ostervald (1744)
Et non seulement en cela, mais nous nous glorifions même dans les afflictions, sachant que l'affliction produit la patience,

Roemer 5:3 German: Luther (1912)
Nicht allein aber das, sondern wir rühmen uns auch der Trübsale, dieweil wir wissen, daß Trübsal Geduld bringt;

Roemer 5:3 German: Luther (1545)
Nicht allein aber das, sondern wir rühmen uns auch der Trübsale dieweil wir wissen, daß Trübsal Geduld bringet

Roemer 5:3 German: Elberfelder (1871)
Nicht allein aber das, sondern wir rühmen uns auch der (W. in den) Trübsale, (O. Drangsale; Drangsal) da wir wissen, daß die Trübsal (O. Drangsale; Drangsal) Ausharren bewirkt,

羅 馬 書 5:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
不 但 如 此 , 就 是 在 患 難 中 也 是 歡 歡 喜 喜 的 ; 因 為 知 道 患 難 生 忍 耐 ,

羅 馬 書 5:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
不 但 如 此 , 就 是 在 患 难 中 也 是 欢 欢 喜 喜 的 ; 因 为 知 道 患 难 生 忍 耐 ,

羅 馬 書 5:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
不但这样,我们更以患难为荣;知道患难产生忍耐,

羅 馬 書 5:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
不但這樣,我們更以患難為榮;知道患難產生忍耐,


Boast Brings Endurance Exult Fortitude Gives Glory Joy Patience Perseverance Power Produces Rejoice Stedfastness Suffering Sufferings Tribulation Tribulations Trouble Troubles Waiting Worketh Works

Endurance Exult Fortitude Gives Glory Joy Patience Perseverance Power Produces Rejoice Stedfastness Suffering Sufferings Tribulation Tribulations Trouble Troubles Work Worketh Works

Endurance Exult Fortitude Gives Glory Joy Patience Perseverance Power Produces Rejoice Stedfastness Suffering Sufferings Tribulation Tribulations Trouble Troubles Work Worketh Works

Romans 5:3 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible