New American Standard Bible (©1995) Then he taught me and said to me, "Let your heart hold fast my words; Keep my commandments and live;King James Bible He taught me also, and said unto me, Let thine heart retain my words: keep my commandments, and live. American King James Version He taught me also, and said to me, Let your heart retain my words: keep my commandments, and live. American Standard Version And he taught me, and said unto me: Let thy heart retain my words; Keep my commandments, and live; Douay-Rheims Bible And he taught me, and said: Let thy heart receive my words, keep my commandments, and thou shalt live. Darby Bible Translation And he taught me, and said unto me, Let thy heart retain my words; keep my commandments and live. English Revised Version And he taught me, and said unto me, Let thine heart retain my words; keep my commandments, and live: Webster's Bible Translation He taught me also, and said to me, Let thy heart retain my words: keep my commandments, and live. World English Bible He taught me, and said to me: "Let your heart retain my words. Keep my commandments, and live. Young's Literal Translation And he directeth me, and he saith to me: 'Let thy heart retain my words, Keep my commands, and live. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et docebat me atque dicebat suscipiat verba mea cor tuum custodi praecepta mea et vives Proverbios 4:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) y él me enseñaba y me decía: Retenga tu corazón mis palabras, guarda mis mandamientos y vivirás. Proverbios 4:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces él me enseñaba y me decía: "Retenga tu corazón mis palabras, Guarda mis mandamientos y vivirás. Proverbios 4:4 Spanish: Reina Valera (1909) Y él me enseñaba, y me decía: Mantenga tu corazón mis razones, Guarda mis mandamientos, y vivirás: Proverbios 4:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y él me enseñaba, y me decía: Sustente tu corazón mis razones, guarda mis mandamientos, y vivirás. Proverbios 4:4 Spanish: Modern Y él me enseñaba y me decía: "Retenga tu corazón mis palabras; guarda mis mandamientos y vivirás." Proverbes 4:4 French: Louis Segond (1910) Il m'instruisait alors, et il me disait: Que ton coeur retienne mes paroles; Observe mes préceptes, et tu vivras. Proverbes 4:4 French: Darby Il m'a enseigné et m'a dit: Que ton coeur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras. Proverbes 4:4 French: Martin (1744) Il m'a enseigné, et m'a dit : Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras. Proverbes 4:4 French: Ostervald (1744) Il m'enseignait et me disait: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras. Sprueche 4:4 German: Luther (1912) Und er lehrte mich und sprach: Laß dein Herz meine Worte aufnehmen; halte meine Gebote, so wirst du leben. Sprueche 4:4 German: Luther (1545) und er lehrete mich und sprach: Laß dein Herz meine Worte aufnehmen; halte meine Gebote, so wirst du leben. Sprueche 4:4 German: Elberfelder (1871) Und er lehrte mich und sprach zu mir: Dein Herz halte meine Worte fest; beobachte meine Gebote und lebe. 箴 言 4:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 父 親 教 訓 我 說 : 你 心 要 存 記 我 的 言 語 , 遵 守 我 的 命 令 , 便 得 存 活 。 箴 言 4:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 父 亲 教 训 我 说 : 你 心 要 存 记 我 的 言 语 , 遵 守 我 的 命 令 , 便 得 存 活 。 箴 言 4:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 父亲教导我,对我说:“你的心要持守我的话,你要遵守我的诫命,就可以存活; 箴 言 4:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 父親教導我,對我說:“你的心要持守我的話,你要遵守我的誡命,就可以存活; He taught me also and said unto me Let thine heart retain my words keep my commandments and live He taught yarah (yaw-raw') to flow as water (i.e. to rain); transitively, to lay or throw (especially an arrow, i.e. to shoot); figuratively, to point out (as if by aiming the finger), to teach me also and said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto me Let thine heart leb (labe) the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect retain tamak (taw-mak') to sustain; by implication, to obtain, keep fast; figuratively, to help, follow close -- (take, up-)hold (up), maintain, retain, stay (up). my words dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause keep shamar (shaw-mar') to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc. my commandments mitsvah (mits-vaw') a command, whether human or divine (collectively, the Law) -- (which was) commanded(-ment), law, ordinance, precept. and live chayah (khaw-yaw') to live, whether literally or figuratively; causatively, to reviveProverbs 4:4 Multilingual Bible Proverbes 4:4 French Proverbios 4:4 Biblia Paralela 箴 言 4:4 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |