New American Standard Bible (©1995) Who is the man who fears the LORD? He will instruct him in the way he should choose.King James Bible What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose. American King James Version What man is he that fears the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose. American Standard Version What man is he that feareth Jehovah? Him shall he instruct in the way that he shall choose. Douay-Rheims Bible Who is the man that feareth the Lord? He hath appointed him a law in the way he hath chosen. Darby Bible Translation What man is he that feareth Jehovah? him will he instruct in the way that he should choose. English Revised Version What man is he that feareth the LORD? him shall he instruct in the way that he shall choose. Webster's Bible Translation What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose. World English Bible What man is he who fears Yahweh? He shall instruct him in the way that he shall choose. Young's Literal Translation Who is this -- the man fearing Jehovah? He directeth him in the way He doth choose. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (24-12) quis est iste vir timens Dominum quem docebit in via quam elegerit Salmos 25:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¿Quién es el hombre que teme al SEÑOR? El le instruirá en el camino que debe escoger. Salmos 25:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ¿Quién es el hombre que teme al SEÑOR? El le instruirá en el camino que debe escoger. Salmos 25:12 Spanish: Reina Valera (1909) ¿Quién es el hombre que teme á Jehová? El le enseñará el camino que ha de escoger. Salmos 25:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Lámed ¿Quién es el varón que teme al SEÑOR? El le enseñará el camino que ha de escoger. Salmos 25:12 Spanish: Modern ¿Qué hombre es el que teme a Jehovah? Él le enseñará el camino que ha de escoger. Psaume 25:12 French: Louis Segond (1910) Quel est l'homme qui craint l'Eternel? L'Eternel lui montre la voie qu'il doit choisir. Psaume 25:12 French: Darby Qui est l'homme qui craint l'Éternel? Il lui enseignera le chemin qu'il doit choisir. Psaume 25:12 French: Martin (1744) [Mem.] Qui est l'homme qui craint l'Eternel? [L'Eternel] lui enseignera le chemin qu'il doit choisir. Psaume 25:12 French: Ostervald (1744) Quel est l'homme qui craint l'Éternel? Il lui enseignera le chemin qu'il doit choisir. Psalm 25:12 German: Luther (1912) Wer ist der, der den HERRN fürchtet? Er wird ihn unterweisen den besten Weg. Psalm 25:12 German: Luther (1545) Wer ist der, der den HERRN fürchtet? Er wird ihn unterweisen den besten Weg. Psalm 25:12 German: Elberfelder (1871) Wer ist nun der Mann, der Jehova fürchtet? Er wird ihn unterweisen in dem Wege, den er wählen soll. 詩 篇 25:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 誰 敬 畏 耶 和 華 , 耶 和 華 必 指 示 他 當 選 擇 的 道 路 。 詩 篇 25:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 谁 敬 畏 耶 和 华 , 耶 和 华 必 指 示 他 当 选 择 的 道 路 。 詩 篇 25:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 谁是那敬畏耶和华的人?耶和华必指示他应选择的道路。 詩 篇 25:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 誰是那敬畏耶和華的人?耶和華必指示他應選擇的道路。 What man is he that feareth the LORD him shall he teach in the way that he shall choose What man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) is he that feareth yare' (yaw-ray') fearing; morally, reverent -- afraid, fear (-ful). the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. him shall he teach yarah (yaw-raw') to flow as water (i.e. to rain); transitively, to lay or throw (especially an arrow, i.e. to shoot); figuratively, to point out (as if by aiming the finger), to teach in the way derek (deh'-rek) a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb that he shall choose bachar (baw-khar') to try, i.e. (by implication) select -- acceptable, appoint, choose (choice), excellent, join, be rather, require.Psalm 25:12 Multilingual Bible Psaume 25:12 French Salmos 25:12 Biblia Paralela 詩 篇 25:12 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |