New American Standard Bible (©1995) My son, keep my words And treasure my commandments within you.King James Bible My son, keep my words, and lay up my commandments with thee. American King James Version My son, keep my words, and lay up my commandments with you. American Standard Version My son, keep my words, And lay up my commandments with thee. Douay-Rheims Bible My son, keep my words, and lay up my precepts with thee. Son, Darby Bible Translation My son, keep my words, and lay up my commandments with thee. English Revised Version My son, keep my words, and lay up my commandments with thee. Webster's Bible Translation My son, keep my words, and lay up my commandments with thee. World English Bible My son, keep my words. Lay up my commandments within you. Young's Literal Translation My son! keep my sayings, And my commands lay up with thee. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata fili mi custodi sermones meos et praecepta mea reconde tibi Proverbios 7:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Hijo mío, guarda mis palabras, y atesora mis mandamientos contigo. Proverbios 7:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Hijo mío, guarda mis palabras Y atesora mis mandamientos contigo. Proverbios 7:1 Spanish: Reina Valera (1909) HIJO mío, guarda mis razones, Y encierra contigo mis mandamientos. Proverbios 7:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Hijo mío, guarda mis razones, y encierra contigo mis mandamientos. Proverbios 7:1 Spanish: Modern Hijo mío, guarda mis palabras y atesora mis mandamientos dentro de ti. Proverbes 7:1 French: Louis Segond (1910) Mon fils, retiens mes paroles, Et garde avec toi mes préceptes. Proverbes 7:1 French: Darby Mon fils, garde mes paroles et cache par devers toi mes commandements. Proverbes 7:1 French: Martin (1744) Mon fils, garde mes paroles, et mets en réserve par-devers toi mes commandements. Proverbes 7:1 French: Ostervald (1744) Mon fils, garde mes paroles et conserve au-dedans de toi mes commandements. Sprueche 7:1 German: Luther (1912) Mein Kind, behalte meine Rede und verbirg meine Gebote bei dir. Sprueche 7:1 German: Luther (1545) Mein Kind, behalte meine Rede und verbirg meine Gebote bei dir! Sprueche 7:1 German: Elberfelder (1871) Mein Sohn, bewahre meine Worte, und birg bei dir meine Gebote; 箴 言 7:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 兒 , 你 要 遵 守 我 的 言 語 , 將 我 的 命 令 存 記 在 心 。 箴 言 7:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 儿 , 你 要 遵 守 我 的 言 语 , 将 我 的 命 令 存 记 在 心 。 箴 言 7:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 慎防淫妇的诱惑 箴 言 7:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 慎防淫婦的誘惑我兒,要遵守我的話,把我的誡命珍藏在心裡; My son keep my words and lay up my commandments with thee My son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. keep shamar (shaw-mar') to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc. my words 'emer (ay'-mer) something said -- answer, appointed unto him, saying, speech, word. and lay up tsaphan (tsaw-fan') to hide (by covering over); by implication, to hoard or reserve; figuratively to deny; specifically (favorably) to protect, (unfavorably) to lurk my commandments mitsvah (mits-vaw') a command, whether human or divine (collectively, the Law) -- (which was) commanded(-ment), law, ordinance, precept. with theeProverbs 7:1 Multilingual Bible Proverbes 7:1 French Proverbios 7:1 Biblia Paralela 箴 言 7:1 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |