New American Standard Bible (©1995) Drink water from your own cistern And fresh water from your own well.King James Bible Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well. American King James Version Drink waters out of your own cistern, and running waters out of your own well. American Standard Version Drink waters out of thine own cistern, And running waters out of thine own well. Douay-Rheims Bible Drink water out of thy own cistern, and the streams of thy own well: Darby Bible Translation Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well. English Revised Version Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well. Webster's Bible Translation Drink waters out of thy own cistern, and running waters out of thy own well. World English Bible Drink water out of your own cistern, running water out of your own well. Young's Literal Translation Drink waters out of thine own cistern, Even flowing ones out of thine own well. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata bibe aquam de cisterna tua et fluenta putei tui Proverbios 5:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Bebe agua de tu cisterna y agua fresca de tu pozo. Proverbios 5:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Bebe agua de tu cisterna Y agua fresca de tu pozo. Proverbios 5:15 Spanish: Reina Valera (1909) Bebe el agua de tu cisterna, Y los raudales de tu pozo. Proverbios 5:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Bebe el agua de tu propia cisterna, y las corrientes de tu propio pozo. Proverbios 5:15 Spanish: Modern Bebe el agua de tu propia cisterna y de los raudales de tu propio pozo. Proverbes 5:15 French: Louis Segond (1910) Bois les eaux de ta citerne, Les eaux qui sortent de ton puits. Proverbes 5:15 French: Darby Bois des eaux de ta citerne, et de ce qui coule du milieu de ton puits. Proverbes 5:15 French: Martin (1744) Bois des eaux de ta citerne, et des ruisseaux du milieu de ton puits; Proverbes 5:15 French: Ostervald (1744) Bois des eaux de ta citerne, et des ruisseaux de ton puits. Sprueche 5:15 German: Luther (1912) Trink Wasser aus deiner Grube und Flüsse aus deinem Brunnen. Sprueche 5:15 German: Luther (1545) Trinke Wasser aus deiner Grube und Flüsse aus deinem Brunnen. Sprueche 5:15 German: Elberfelder (1871) Trinke Wasser aus deiner Cisterne und Fließendes aus deinem Brunnen. 箴 言 5:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 要 喝 自 己 池 中 的 水 , 飲 自 己 井 裡 的 活 水 。 箴 言 5:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 要 喝 自 己 池 中 的 水 , 饮 自 己 井 里 的 活 水 。 箴 言 5:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 要专爱妻子你要喝自己池中的水,饮自己井里的活水。 箴 言 5:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 要專愛妻子你要喝自己池中的水,飲自己井裡的活水。 |  | Drink waters out of thine own cistern and running waters out of thine own well Drink shathah (shaw-thaw') to imbibe -- assuredly, banquet, certainly, drink(-er, -ing), drunk (-ard), surely. waters mayim (mah'-yim) water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring). out of thine own cistern bowr (bore) a pit hole (especially one used as a cistern or a prison) -- cistern, dungeon, fountain, pit, well. and running waters nazal (naw-zal') to drip, or shed by trickling -- distil, drop, flood, (cause to) flow(-ing), gush out, melt, pour (down), running water, stream. out of tavek (taw'-vek) a bisection, i.e. (by implication) the centre -- among(-st), between, half, (there-,where-), in(-to), middle, mid(-night), midst (among), out (of), through, with(-in). thine own well 'er (be-ayr') a pit; especially a well -- pit, well.
 Cistern Drink Flowing Fountain Fresh Ones Running Store Waters
 Cistern Drink Flowing Fountain Fresh Ones Others Running Store Water Waters
 Cistern Drink Flowing Fountain Fresh Ones Others Running Store Water WatersProverbs 5:15 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |