Proverbs 5:3

<< Proverbs 5:3 >>

For the lips of a strange woman drop as an honeycomb and her mouth is smoother than oil
For the lips
saphah  (saw-faw')
the lip (as a natural boundary); by implication, language; by analogy, a margin (of a vessel, water, cloth, etc.)
of a strange woman
zuwr  (zoor)
to turn aside (especially for lodging); hence to be a foreigner, strange, profane; specifically (active participle) to commit adultery
drop
nataph  (naw-taf')
to ooze, i.e. distil gradually; by implication, to fall in drops; figuratively, to speak by inspiration -- drop(-ping), prophesy(-et).
as an honeycomb
nopheth  (no'-feth)
a dripping i.e. of honey (from the comb) -- honeycomb.
and her mouth
chek  (khake)
the palate or inside of the mouth; hence, the mouth itself (as the organ of speech, taste and kissing) -- (roof of the) mouth, taste.
is smoother
chalaq  (khaw-lawk')
smooth (especially of tongue) -- flattering, smooth.
than oil
shemen  (sheh'-men)
grease, especially liquid (as from the olive, often perfumed); figuratively, richness -- anointing, fat (things), fruitful, oil(-ed), ointment, olive, + pine.

New American Standard Bible (©1995)
For the lips of an adulteress drip honey And smoother than oil is her speech;

King James Bible
For the lips of a strange woman drop as an honeycomb, and her mouth is smoother than oil:

American King James Version
For the lips of a strange woman drop as an honeycomb, and her mouth is smoother than oil:

American Standard Version
For the lips of a strange woman drop honey, And her mouth is smoother than oil:

Douay-Rheims Bible
For the lips of a harlot are like a honeycomb dropping, and her throat is smoother than oil.

Darby Bible Translation
For the lips of the strange woman drop honey, and her mouth is smoother than oil;

English Revised Version
For the lips of a strange woman drop honey, and her mouth is smoother than oil:

Webster's Bible Translation
For the lips of a strange woman drop as a honey-comb, and her mouth is smoother than oil:

World English Bible
For the lips of an adulteress drip honey. Her mouth is smoother than oil,

Young's Literal Translation
For the lips of a strange woman drop honey, And smoother than oil is her mouth,

משלי 5:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּ֤י נֹ֣פֶת תִּ֭טֹּפְנָה שִׂפְתֵ֣י זָרָ֑ה וְחָלָ֖ק מִשֶּׁ֣מֶן חִכָּֽהּ׃

משלי 5:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי נפת תטפנה שפתי זרה וחלק משמן חכה׃

משלי 5:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי נֹפֶת תִּטֹּפְנָה שִׂפְתֵי זָרָה וְחָלָק מִשֶּׁמֶן חִכָּהּ׃

משלי 5:3 Hebrew Bible
כי נפת תטפנה שפתי זרה וחלק משמן חכה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
favus enim stillans labia meretricis et nitidius oleo guttur eius

Proverbios 5:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque los labios de la extraña destilan miel, y su lengua es más suave que el aceite;

Proverbios 5:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Porque los labios de la extraña destilan miel, Y su lengua es más suave que el aceite;

Proverbios 5:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque los labios de la extraña destilan miel, Y su paladar es más blando que el aceite;

Proverbios 5:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque los labios de la mujer extraña destilan miel, y su paladar es más blando que el aceite;

Proverbios 5:3 Spanish: Modern
Los labios de la mujer extraña gotean miel, y su paladar es más suave que el aceite;

Proverbes 5:3 French: Louis Segond (1910)
Car les lèvres de l'étrangère distillent le miel, Et son palais est plus doux que l'huile;

Proverbes 5:3 French: Darby
Car les lèvres de l'étrangère distillent du miel, et son palais est plus doux que l'huile;

Proverbes 5:3 French: Martin (1744)
Car les lèvres de l'étrangère distillent des rayons de miel, et son palais est plus doux que l'huile.

Proverbes 5:3 French: Ostervald (1744)
Car les lèvres de l'étrangère distillent le miel, et son palais est plus doux que l'huile.

Sprueche 5:3 German: Luther (1912)
Denn die Lippen der Hure sind süß wie Honigseim, und ihre Kehle ist glätter als Öl,

Sprueche 5:3 German: Luther (1545)
Denn die Lippen der Hure sind süß wie Honigseim, und ihre Kehle ist glätter denn Öl,

Sprueche 5:3 German: Elberfelder (1871)
Denn Honigseim träufeln die Lippen der Fremden, und glatter als Öl ist ihr Gaumen;

箴 言 5:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 淫 婦 的 嘴 滴 下 蜂 蜜 ; 他 的 口 比 油 更 滑 ,

箴 言 5:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 淫 妇 的 嘴 滴 下 蜂 蜜 ; 他 的 口 比 油 更 滑 ,

箴 言 5:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
因为淫妇的嘴唇滴下蜂蜜,她的口比油更滑;

箴 言 5:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
因為淫婦的嘴唇滴下蜂蜜,她的口比油更滑;


Adulteress Drip Drop Dropping Honey Honeycomb Honey-comb Lips Loose Mouth Oil Smoother Speech Strange

Adulteress Drip Drop Dropping Honey Honeycomb Honey-Comb Lips Mouth Oil Smoother Speech Strange

Adulteress Drip Drop Dropping Honey Honeycomb Honey-Comb Lips Mouth Oil Smoother Speech Strange

Proverbs 5:3 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible