New American Standard Bible (©1995) Put away from you a deceitful mouth And put devious speech far from you.King James Bible Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee. American King James Version Put away from you a fraudulent mouth, and perverse lips put far from you. American Standard Version Put away from thee a wayward mouth, And perverse lips put far from thee. Douay-Rheims Bible Remove from thee a froward mouth, and let detracting lips be far from thee. Darby Bible Translation Put away from thee perverseness of mouth, and corrupt lips put far from thee. English Revised Version Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee. Webster's Bible Translation Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee. World English Bible Put away from yourself a perverse mouth. Put corrupt lips far from you. Young's Literal Translation Turn aside from thee a froward mouth, And perverse lips put far from thee, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata remove a te os pravum et detrahentia labia sint procul a te Proverbios 4:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Aparta de ti la boca perversa, y aleja de ti los labios falsos. Proverbios 4:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Aparta de ti la boca perversa Y aleja de ti los labios falsos. Proverbios 4:24 Spanish: Reina Valera (1909) Aparta de ti la perversidad de la boca, Y aleja de ti la iniquidad de labios. Proverbios 4:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Aparta de ti la perversidad de la boca, y aleja de ti la iniquidad de labios. Proverbios 4:24 Spanish: Modern Aparta de ti la perversidad de la boca, y aleja de ti la falsedad de los labios. Proverbes 4:24 French: Louis Segond (1910) Ecarte de ta bouche la fausseté, Eloigne de tes lèvres les détours. Proverbes 4:24 French: Darby Ecarte de toi la fausseté de la bouche, et éloigne de toi la perversité des lèvres. Proverbes 4:24 French: Martin (1744) Eloigne de toi la perversité de la bouche, et la dépravation des lèvres. Proverbes 4:24 French: Ostervald (1744) Éloigne de toi la perversité de la bouche, et la fausseté des lèvres. Sprueche 4:24 German: Luther (1912) Tue von dir den verkehrten Mund und laß das Lästermaul ferne von dir sein. Sprueche 4:24 German: Luther (1545) Tu von dir den verkehrten Mund und laß das Lästermaul ferne von dir sein. Sprueche 4:24 German: Elberfelder (1871) Tue von dir die Verkehrtheit des Mundes, und die Verdrehtheit der Lippen entferne von dir. - 箴 言 4:24 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 要 除 掉 邪 僻 的 口 , 棄 絕 乖 謬 的 嘴 。 箴 言 4:24 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 要 除 掉 邪 僻 的 口 , 弃 绝 乖 谬 的 嘴 。 箴 言 4:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你要除掉欺诈的口,远离乖谬的嘴唇。 箴 言 4:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你要除掉欺詐的口,遠離乖謬的嘴唇。 Put away from thee a froward mouth and perverse lips put far from thee Put away cuwr (soor) to turn off (literal or figurative) from thee a froward `iqqshuwth (ik-kesh-ooth') perversity -- froward. mouth peh (peh) the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to and perverse lzuwth (lez-ooth') perverseness -- perverse. lips saphah (saw-faw') the lip (as a natural boundary); by implication, language; by analogy, a margin (of a vessel, water, cloth, etc.) put far rachaq (raw-khak') to widen (in any direction), i.e. (intransitively) recede or (transitively) remove (literally or figuratively, of place or relation) from thee Proverbs 4:24 Multilingual Bible Proverbes 4:24 French Proverbios 4:24 Biblia Paralela 箴 言 4:24 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |