Proverbs 19:1

<< Proverbs 19:1 >>

Better is the poor that walketh in his integrity than he that is perverse in his lips and is a fool
Better
towb  (tobe)
good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun
is the poor
ruwsh  (roosh)
to be destitute -- lack, needy, (make self) poor (man).
that walketh
halak  (haw-lak')
to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)
in his integrity
tom  (tome)
completeness; figuratively, prosperity; usually (morally) innocence -- full, integrity, perfect(-ion), simplicity, upright(-ly, -ness), at a venture. See 8550.
than he that is perverse
`iqqesh  (ik-kashe')
distorted; hence, false -- crooked, froward, perverse.
in his lips
saphah  (saw-faw')
the lip (as a natural boundary); by implication, language; by analogy, a margin (of a vessel, water, cloth, etc.)
and is a fool
kciyl  (kes-eel')
fat, i.e. (figuratively) stupid or silly -- fool(-ish).

New American Standard Bible (©1995)
Better is a poor man who walks in his integrity Than he who is perverse in speech and is a fool.

King James Bible
Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.

American King James Version
Better is the poor that walks in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.

American Standard Version
Better is the poor that walketh in his integrity Than he that is perverse in his lips and is a fool.

Douay-Rheims Bible
Better is the poor man, that walketh in his simplicity, than a rich man that is perverse in his lips, and unwise.

Darby Bible Translation
Better is a poor man that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.

English Revised Version
Better is the poor that walketh in his integrity than he that perverse in his lips and is a fool.

Webster's Bible Translation
Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.

World English Bible
Better is the poor who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.

Young's Literal Translation
Better is the poor walking in his integrity, Than the perverse in his lips, who is a fool.

משלי 19:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
טֹֽוב־רָ֭שׁ הֹולֵ֣ךְ בְּתֻמֹּ֑ו מֵעִקֵּ֥שׁ פָתָ֗יו וְה֣וּא כְסִֽיל׃

משלי 19:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
טוב־רש הולך בתמו מעקש פתיו והוא כסיל׃

משלי 19:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
טֹוב־רָשׁ הֹולֵךְ בְּתֻמֹּו מֵעִקֵּשׁ פָתָיו וְהוּא כְסִיל׃

משלי 19:1 Hebrew Bible
טוב רש הולך בתמו מעקש שפתיו והוא כסיל׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
melior est pauper qui ambulat in simplicitate sua quam torquens labia insipiens

Proverbios 19:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Mejor es el pobre que anda en su integridad que el de labios perversos y necio.

Proverbios 19:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Mejor es el pobre que anda en su integridad Que el de labios perversos y necio.

Proverbios 19:1 Spanish: Reina Valera (1909)
MEJOR es el pobre que camina en su sencillez, Que el de perversos labios y fatuo.

Proverbios 19:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Mejor es el pobre que camina en integridad, que el de perversos labios y loco.

Proverbios 19:1 Spanish: Modern
Mejor es el pobre que camina en su integridad que el de labios perversos y que es necio.

Proverbes 19:1 French: Louis Segond (1910)
Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, Que l'homme qui a des lèvres perverses et qui est un insensé.

Proverbes 19:1 French: Darby
Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, que celui qui est pervers de lèvres et qui est un sot.

Proverbes 19:1 French: Martin (1744)
Le pauvre qui marche dans son intégrité, vaut mieux que celui qui pervertit ses lèvres, et qui est fou.

Proverbes 19:1 French: Ostervald (1744)
Le pauvre qui marche dans son intégrité, vaut mieux que celui qui parle avec perversité et qui est insensé.

Sprueche 19:1 German: Luther (1912)
Ein Armer, der in seiner Frömmigkeit wandelt, ist besser denn ein Verkehrter mit seinen Lippen, der doch ein Narr ist.

Sprueche 19:1 German: Luther (1545)
Ein Armer, der in seiner Frömmigkeit wandelt, ist besser denn ein Verkehrter mit seinen Lippen, der doch ein Narr ist.

Sprueche 19:1 German: Elberfelder (1871)
Besser ein Armer, der in seiner Vollkommenheit (O. Lauterkeit) wandelt, als wer verkehrter (O. hämischer) Lippen und dabei ein Tor ist.

箴 言 19:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
行 為 純 正 的 貧 窮 人 勝 過 乖 謬 愚 妄 的 富 足 人 。

箴 言 19:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
行 为 纯 正 的 贫 穷 人 胜 过 乖 谬 愚 妄 的 富 足 人 。

箴 言 19:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
敬畏 神必得好处

箴 言 19:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
敬畏 神必得好處行為完全的窮人,勝過說話欺詐的愚昧人。


Better Blameless Fool Integrity Lips Perverse Poor Speech Twisted Upright Walk Walketh Walking Walks Wealth

Better Blameless Fool Integrity Lips Perverse Poor Speech Time Twisted Upright Walk Walketh Walking Walks Ways Wealth

Better Blameless Fool Integrity Lips Perverse Poor Speech Time Twisted Upright Walk Walketh Walking Walks Ways Wealth

Proverbs 19:1 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible