New American Standard Bible (©1995) A man has joy in an apt answer, And how delightful is a timely word!King James Bible A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it! American King James Version A man has joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it! American Standard Version A man hath joy in the answer of his mouth; And a word in due season, how good is it! Douay-Rheims Bible A man rejoiceth in the sentence of his mouth: and a word in due time is best. Darby Bible Translation A man hath joy by the answer of his mouth; and a word in its season, how good is it! English Revised Version A man hath joy in the answer of his mouth: and a word in due season, how good is it! Webster's Bible Translation A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good it is! World English Bible Joy comes to a man with the reply of his mouth. How good is a word at the right time! Young's Literal Translation Joy is to a man in the answer of his mouth, And a word in its season -- how good! Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata laetatur homo in sententia oris sui et sermo oportunus est optimus Proverbios 15:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El hombre se alegra con la respuesta adecuada, y una palabra a tiempo, ¡cuán agradable es! Proverbios 15:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El hombre se alegra con la respuesta adecuada, Y una palabra a tiempo, ¡cuán agradable es! Proverbios 15:23 Spanish: Reina Valera (1909) Alégrase el hombre con la respuesta de su boca: Y la palabra á su tiempo, ¡cuán buena es! Proverbios 15:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El hombre se alegra con la respuesta de su boca; y la palabra a su tiempo, ¡cuán buena es! Proverbios 15:23 Spanish: Modern El hombre se alegra con la respuesta de su boca; y la palabra dicha a tiempo, ¡cuán buena es! Proverbes 15:23 French: Louis Segond (1910) On éprouve de la joie à donner une réponse de sa bouche; Et combien est agréable une parole dite à propos! Proverbes 15:23 French: Darby Il y a de la joie pour un homme dans la réponse de sa bouche; et une parole dite en son temps, combien elle est bonne! Proverbes 15:23 French: Martin (1744) L'homme a de la joie dans les réponses de sa bouche; et la parole dite en son temps combien est-elle bonne? Proverbes 15:23 French: Ostervald (1744) On a de la joie à donner une réponse de sa bouche; et qu'une parole dite à propos est bonne! Sprueche 15:23 German: Luther (1912) Es ist einem Manne eine Freude, wenn er richtig antwortet; und ein Wort zu seiner Zeit ist sehr lieblich. Sprueche 15:23 German: Luther (1545) Es ist einem eine Freude, wo man ihm richtig antwortet; und ein Wort zu seiner Zeit ist sehr lieblich. Sprueche 15:23 German: Elberfelder (1871) Ein Mann hat Freude an der Antwort seines Mundes; und ein Wort zu seiner Zeit, wie gut! 箴 言 15:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 口 善 應 對 , 自 覺 喜 樂 ; 話 合 其 時 , 何 等 美 好 。 箴 言 15:23 Chinese Bible: Union (Simplified) 口 善 应 对 , 自 觉 喜 乐 ; 话 合 其 时 , 何 等 美 好 。 箴 言 15:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) 应对得当,自己也觉喜乐;合时的话,多么美好! 箴 言 15:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) 應對得當,自己也覺喜樂;合時的話,多麼美好! A man hath joy by the answer of his mouth and a word spoken in due season how good is it A man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) hath joy simchah (sim-khaw') blithesomeness or glee, (religious or festival) -- exceeding(-ly), gladness, joy(-fulness), mirth, pleasure, rejoice(-ing). by the answer ma`aneh (mah-an-eh') a reply (favorable or contradictory) -- answer, himself. of his mouth peh (peh) the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to and a word dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause spoken in due season `eth (ayth) time, especially (adverb with preposition) now, when, etc. how good towb (tobe) good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun is it Proverbs 15:23 Multilingual Bible Proverbes 15:23 French Proverbios 15:23 Biblia Paralela 箴 言 15:23 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |