Proverbs 16:13

<< Proverbs 16:13 >>

Righteous lips are the delight of kings and they love him that speaketh right
Righteous
tsedeq  (tseh'-dek)
the right (natural, moral or legal); also (abstractly) equity or (figuratively) prosperity -- even, (that which is altogether) just(-ice), (un-)right(-eous) (cause, -ly, -ness).
lips
saphah  (saw-faw')
the lip (as a natural boundary); by implication, language; by analogy, a margin (of a vessel, water, cloth, etc.)
are the delight
ratsown  (raw-tsone')
delight (especially as shown) -- (be) acceptable(-ance, -ed), delight, desire, favour, (good) pleasure, (own, self, voluntary) will, as...(what) would.
of kings
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
and they love
'ahab  (aw-hab')
to have affection for (sexually or otherwise) -- (be-)love(-d, -ly, -r), like, friend.
him that speaketh
dabar  (daw-bar')
perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue
right
yashar  (yaw-shawr')
straight -- convenient, equity, Jasher, just, meet(-est), + pleased well right(-eous), straight, (most) upright(-ly, -ness).

New American Standard Bible (©1995)
Righteous lips are the delight of kings, And he who speaks right is loved.

King James Bible
Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right.

American King James Version
Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaks right.

American Standard Version
Righteous lips are the delight of kings; And they love him that speaketh right.

Douay-Rheims Bible
Just lips are the delight of kings: he that speaketh right things shall be loved.

Darby Bible Translation
Righteous lips are the delight of kings, and they love him that speaketh aright.

English Revised Version
Righteous lips are the delight or kings; and they love him that speaketh right.

Webster's Bible Translation
Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right.

World English Bible
Righteous lips are the delight of kings. They value one who speaks the truth.

Young's Literal Translation
The delight of kings are righteous lips, And whoso is speaking uprightly he loveth,

משלי 16:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
רְצֹ֣ון מְ֭לָכִים שִׂפְתֵי־צֶ֑דֶק וְדֹבֵ֖ר יְשָׁרִ֣ים יֶאֱהָֽב׃

משלי 16:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
רצון מלכים שפתי־צדק ודבר ישרים יאהב׃

משלי 16:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
רְצֹון מְלָכִים שִׂפְתֵי־צֶדֶק וְדֹבֵר יְשָׁרִים יֶאֱהָב׃

משלי 16:13 Hebrew Bible
רצון מלכים שפתי צדק ודבר ישרים יאהב׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
voluntas regum labia iusta qui recta loquitur diligetur

Proverbios 16:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El agrado de los reyes son los labios justos, y amado será el que hable lo recto.

Proverbios 16:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El agrado de los reyes son los labios justos, Y amado será el que hable lo recto.

Proverbios 16:13 Spanish: Reina Valera (1909)
Los labios justos son el contentamiento de los reyes; Y aman al que habla lo recto.

Proverbios 16:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Los labios justos son el contentamiento de los reyes; y aman al que habla lo recto.

Proverbios 16:13 Spanish: Modern
Los reyes favorecen a los labios justos y aman al que habla lo recto.

Proverbes 16:13 French: Louis Segond (1910)
Les lèvres justes gagnent la faveur des rois, Et ils aiment celui qui parle avec droiture.

Proverbes 16:13 French: Darby
Les lèvres justes sont le plaisir des rois, et le roi aime celui qui parle droitement.

Proverbes 16:13 French: Martin (1744)
Les Rois [doivent prendre] plaisir aux lèvres de justice, et aimer celui qui profère des choses justes.

Proverbes 16:13 French: Ostervald (1744)
Les rois doivent prendre plaisir aux paroles justes, et aimer celui qui parle avec droiture.

Sprueche 16:13 German: Luther (1912)
Recht raten gefällt den Königen; und wer aufrichtig redet, wird geliebt.

Sprueche 16:13 German: Luther (1545)
Recht raten gefällt den Königen; und wer gleich zu rät, wird geliebet.

Sprueche 16:13 German: Elberfelder (1871)
Der Könige Wohlgefallen sind gerechte Lippen; und wer Aufrichtiges redet, den liebt er.

箴 言 16:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
公 義 的 嘴 為 王 所 喜 悅 ; 說 正 直 話 的 , 為 王 所 喜 愛 。

箴 言 16:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
公 义 的 嘴 为 王 所 喜 悦 ; 说 正 直 话 的 , 为 王 所 喜 爱 。

箴 言 16:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
公义的嘴唇是君王所喜悦的;他喜爱说话正直的人。

箴 言 16:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
公義的嘴唇是君王所喜悅的;他喜愛說話正直的人。


Aright Dear Delight Honest Kings Lips Love Loved Loves Loveth Pleasure Righteous Righteousness Says Speaketh Speaking Speaks Truth Upright Uprightly Value

Aright Dear Delight Honest Kings Lips Loves Pleasure Right Righteous Righteousness Speaketh Speaking Speaks Truth Upright Uprightly Value

Aright Dear Delight Honest Kings Lips Loves Pleasure Right Righteous Righteousness Speaketh Speaking Speaks Truth Upright Uprightly Value

Proverbs 16:13 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible