Proverbs 18:2

<< Proverbs 18:2 >>

A fool hath no delight in understanding but that his heart may discover itself
A fool
kciyl  (kes-eel')
fat, i.e. (figuratively) stupid or silly -- fool(-ish).
hath no delight
chaphets  (khaw-fates')
to incline to; by implication (literally but rarely) to bend; figuratively, to be pleased with, desire
in understanding
tabuwn  (taw-boon')
intelligence; by implication, an argument; by extension, caprice -- discretion, reason, skilfulness, understanding, wisdom.
but that his heart
leb  (labe)
the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect
may discover
galah  (gaw-law')
to denude (especially in a disgraceful sense); by implication, to exile (captives being usually stripped); figuratively, to reveal
itself

New American Standard Bible (©1995)
A fool does not delight in understanding, But only in revealing his own mind.

King James Bible
A fool hath no delight in understanding, but that his heart may discover itself.

American King James Version
A fool has no delight in understanding, but that his heart may discover itself.

American Standard Version
A fool hath no delight in understanding, But only that his heart may reveal itself.

Douay-Rheims Bible
A fool receiveth not the words of prudence: unless thou say those things which are in his heart.

Darby Bible Translation
A fool hath no delight in understanding, but only that his heart may reveal itself.

English Revised Version
A fool hath no delight in understanding, but only that his heart may reveal itself.

Webster's Bible Translation
A fool hath no delight in understanding, but that his heart may reveal itself.

World English Bible
A fool has no delight in understanding, but only in revealing his own opinion.

Young's Literal Translation
A fool delighteth not in understanding, But -- in uncovering his heart.

משלי 18:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לֹֽא־יַחְפֹּ֣ץ כְּ֭סִיל בִּתְבוּנָ֑ה כִּ֝֗י אִֽם־בְּהִתְגַּלֹּ֥ות לִבֹּֽו׃

משלי 18:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
לא־יחפץ כסיל בתבונה כי אם־בהתגלות לבו׃

משלי 18:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לֹא־יַחְפֹּץ כְּסִיל בִּתְבוּנָה כִּי אִם־בְּהִתְגַּלֹּות לִבֹּו׃

משלי 18:2 Hebrew Bible
לא יחפץ כסיל בתבונה כי אם בהתגלות לבו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
non recipit stultus verba prudentiae nisi ea dixeris quae versantur in corde eius

Proverbios 18:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El necio no se deleita en la prudencia, sino sólo en revelar su corazón.

Proverbios 18:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El necio no se deleita en la prudencia, Sino sólo en revelar su corazón.

Proverbios 18:2 Spanish: Reina Valera (1909)
No toma placer el necio en la inteligencia, Sino en lo que su corazón se descubre.

Proverbios 18:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
No toma placer el loco en la inteligencia, sino en lo que descubre su corazón.

Proverbios 18:2 Spanish: Modern
El necio no toma placer en el entendimiento, sino sólo en exponer lo que tiene en su corazón.

Proverbes 18:2 French: Louis Segond (1910)
Ce n'est pas à l'intelligence que l'insensé prend plaisir, C'est à la manifestation de ses pensées.

Proverbes 18:2 French: Darby
Le sot ne prend pas plaisir à l'intelligence, mais à ce que son coeur soit manifesté.

Proverbes 18:2 French: Martin (1744)
Le fou ne prend point plaisir à l'intelligence, mais à ce que son cœur soit manifesté.

Proverbes 18:2 French: Ostervald (1744)
Ce n'est pas à la prudence que l'insensé prend plaisir; mais c'est à manifester ce qu'il a dans le cœur.

Sprueche 18:2 German: Luther (1912)
Ein Narr hat nicht Lust am Verstand, sondern kundzutun, was in seinem Herzen steckt.

Sprueche 18:2 German: Luther (1545)
Ein Narr hat nicht Lust am Verstand, sondern was in seinem Herzen steckt.

Sprueche 18:2 German: Elberfelder (1871)
Der Tor hat keine Lust an Verständnis, sondern nur daran, daß sein Herz sich offenbare.

箴 言 18:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
愚 昧 人 不 喜 愛 明 哲 , 只 喜 愛 顯 露 心 意 。

箴 言 18:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
愚 昧 人 不 喜 爱 明 哲 , 只 喜 爱 显 露 心 意 。

箴 言 18:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
愚昧人不喜欢明白事理,只喜欢显露自己的心意。

箴 言 18:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
愚昧人不喜歡明白事理,只喜歡顯露自己的心意。


Airing Bare Delight Delighteth Delights Discover Expressing Finds Fool Foolish Heart Itself Lay Mind Opinion Opinions Pleasure Reveal Revealing Sense Takes Uncovering Understanding

Bare Delight Delighteth Delights Discover Expressing Finds Fool Foolish Good Heart Itself Lay Mind Opinion Opinions Pleasure Reveal Revealing Sense Uncovering Understanding

Bare Delight Delighteth Delights Discover Expressing Finds Fool Foolish Good Heart Itself Lay Mind Opinion Opinions Pleasure Reveal Revealing Sense Uncovering Understanding

Proverbs 18:2 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible