New American Standard Bible (©1995) The father of the righteous will greatly rejoice, And he who sires a wise son will be glad in him.King James Bible The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begetteth a wise child shall have joy of him. American King James Version The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begets a wise child shall have joy of him. American Standard Version The father of the righteous will greatly rejoice; And he that begetteth a wise child will have joy of him. Douay-Rheims Bible The father of the just rejoiceth greatly: he that hath begotten a wise son, shall have joy in him. Darby Bible Translation The father of a righteous man shall greatly rejoice, and he that begetteth a wise son shall have joy of him: English Revised Version The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begetteth a wise child shall have joy of him. Webster's Bible Translation The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begetteth a wise child shall have joy of him. World English Bible The father of the righteous has great joy. Whoever fathers a wise child delights in him. Young's Literal Translation The father of the righteous rejoiceth greatly, The begetter of the wise rejoiceth in him. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata exultat gaudio pater iusti qui sapientem genuit laetabitur in eo Proverbios 23:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El padre del justo se regocijará en gran manera, y el que engendra un sabio se alegrará en él. Proverbios 23:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El padre del justo se regocijará en gran manera, Y el que engendra un sabio se alegrará en él. Proverbios 23:24 Spanish: Reina Valera (1909) Mucho se alegrará el padre del justo: Y el que engendró sabio se gozará con él. Proverbios 23:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mucho se alegrará el padre del justo; y el que engendró sabio se gozará con él. Proverbios 23:24 Spanish: Modern Mucho se alegrará el padre del justo; el que engendró un hijo sabio se gozará con él. Proverbes 23:24 French: Louis Segond (1910) Le père du juste est dans l'allégresse, Celui qui donne naissance à un sage aura de la joie. Proverbes 23:24 French: Darby Le père du juste aura beaucoup de joie, et celui qui a engendré le sage, se réjouira en lui. Proverbes 23:24 French: Martin (1744) Le père du juste s'égayera extrêmement; et celui qui aura engendré le sage, en aura de la joie. Proverbes 23:24 French: Ostervald (1744) Le père du juste a une grande joie; et celui qui aura mis au monde un enfant sage, en sera heureux. Sprueche 23:24 German: Luther (1912) Der Vater eines Gerechten freut sich; und wer einen Weisen gezeugt hat, ist fröhlich darüber. Sprueche 23:24 German: Luther (1545) Ein Vater des Gerechten freuet sich, und wer einen Weisen gezeugt hat, ist fröhlich darüber. Sprueche 23:24 German: Elberfelder (1871) Hoch frohlockt der Vater eines Gerechten; und wer einen Weisen gezeugt hat, der freut sich seiner. 箴 言 23:24 Chinese Bible: Union (Traditional) 義 人 的 父 親 必 大 得 快 樂 ; 人 生 智 慧 的 兒 子 , 必 因 他 歡 喜 。 箴 言 23:24 Chinese Bible: Union (Simplified) 义 人 的 父 亲 必 大 得 快 乐 ; 人 生 智 慧 的 儿 子 , 必 因 他 欢 喜 。 箴 言 23:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) 义人的父亲必大有快乐;生下智慧的儿子的,必因儿子欢喜。 箴 言 23:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) 義人的父親必大有快樂;生下智慧的兒子的,必因兒子歡喜。 The father of the righteous shall greatly rejoice and he that begetteth a wise child shall have joy of him The father 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. of the righteous tsaddiyq (tsad-deek') just -- just, lawful, righteous (man). shall greatly giyl (gheel) a revolution (of time, i.e. an age); also joy -- exceedingly, gladness, greatly, joy, rejoice(-ing), sort. rejoice giyl (gheel) to spin round (under the influence of any violent emotion), i.e. usually rejoice, or (as cringing) fear -- be glad, joy, be joyful, rejoice. and he that begetteth yalad (yaw-lad') to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage a wise chakam (khaw-kawm') wise, (i.e. intelligent, skilful or artful) -- cunning (man), subtil, (un-), wise(hearted), man). child shall have joy samach (saw-makh') probably to brighten up, i.e. (figuratively) be (causatively, make) blithe or gleesome of himProverbs 23:24 Multilingual Bible Proverbes 23:24 French Proverbios 23:24 Biblia Paralela 箴 言 23:24 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |