
<< Proverbs 23:15 >>
 |
My son if thine heart be wise my heart shall rejoice even mine My son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. if thine heart leb (labe) the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect be wise chakam (khaw-kam') exceeding, teach wisdom, be (make self, shew self) wise, deal (never so) wisely, make wiser. my heart leb (labe) the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect shall rejoice samach (saw-makh') probably to brighten up, i.e. (figuratively) be (causatively, make) blithe or gleesome even mine 'aniy (an-ee') I -- I, (as for) me, mine, myself, we, which, who.
 New American Standard Bible (©1995) My son, if your heart is wise, My own heart also will be glad;King James Bible My son, if thine heart be wise, my heart shall rejoice, even mine. American King James Version My son, if your heart be wise, my heart shall rejoice, even mine. American Standard Version My son, if thy heart be wise, My heart will be glad, even mine: Douay-Rheims Bible My son, if thy mind be wise, my heart shall rejoice with thee: Darby Bible Translation My son, if thy heart be wise, my heart shall rejoice, even mine; English Revised Version My son, if thine heart be wise, my heart shall be glad, even mine: Webster's Bible Translation My son, if thy heart be wise, my heart shall rejoice, even mine. World English Bible My son, if your heart is wise, then my heart will be glad, even mine: Young's Literal Translation My son, if thy heart hath been wise, My heart rejoiceth, even mine, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata fili mi si sapiens fuerit animus tuus gaudebit tecum cor meum Proverbios 23:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Hijo mío, si tu corazón es sabio, mi corazón también se me alegrará; Proverbios 23:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Hijo mío, si tu corazón es sabio, Mi corazón también se me alegrará; Proverbios 23:15 Spanish: Reina Valera (1909) Hijo mío, si tu corazón fuere sabio, También á mí se me alegrará el corazón; Proverbios 23:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Hijo mío, si tu corazón fuere sabio, también a mí se me alegrará el corazón; Proverbios 23:15 Spanish: Modern Hijo mío, si tu corazón es sabio, también a mí se me alegrará el corazón. Proverbes 23:15 French: Louis Segond (1910) Mon fils, si ton coeur est sage, Mon coeur à moi sera dans la joie; Proverbes 23:15 French: Darby Mon fils, si ton coeur est sage, mon coeur s'en réjouira, oui, moi-même, Proverbes 23:15 French: Martin (1744) Mon fils, si ton cœur est sage, mon cœur s'en réjouira, oui, moi-même. Proverbes 23:15 French: Ostervald (1744) Mon fils, si ton cœur est sage, mon cœur s'en réjouira; oui, moi-même je m'en réjouirai; Sprueche 23:15 German: Luther (1912) Mein Sohn, wenn dein Herz weise ist, so freut sich auch mein Herz; Sprueche 23:15 German: Luther (1545) Mein Sohn, so du weise bist, so freuet sich auch mein Herz; Sprueche 23:15 German: Elberfelder (1871) Mein Sohn, wenn dein Herz weise ist, so wird auch mein Herz sich freuen; 箴 言 23:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 兒 , 你 心 若 存 智 慧 , 我 的 心 也 甚 歡 喜 。 箴 言 23:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 儿 , 你 心 若 存 智 慧 , 我 的 心 也 甚 欢 喜 。 箴 言 23:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我儿,如果你的心有智慧,我的心也就欢喜; 箴 言 23:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我兒,如果你的心有智慧,我的心也就歡喜;  Becomes Glad Heart Rejoice Rejoiceth Wise
 Glad Heart Rejoice Rejoiceth Wise
 Glad Heart Rejoice Rejoiceth Wise
Proverbs 23:15 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |