
<< Proverbs 22:15 >>
 |
Foolishness is bound in the heart of a child but the rod of correction shall drive it far from him Foolishness 'ivveleth (iv-veh'-leth) silliness -- folly, foolishly(-ness). is bound qashar (kaw-shar') to tie, physically (gird, confine, compact) or mentally (in love, league) -- bind (up), (make a) conspire(-acy, -ator), join together, knit, stronger, work (treason). in the heart leb (labe) the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect of a child na`ar (nah'-ar) babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man). but the rod shebet (shay'-bet) a scion, i.e. (literally) a stick (for punishing, writing, fighting, ruling, walking, etc.) or (figuratively) a clan -- correction, dart, rod, sceptre, staff, tribe. of correction muwcar (moo-sawr') chastisement; figuratively, reproof, warning or instruction; also restraint -- bond, chastening (-eth), chastisement, check, correction, discipline, doctrine, instruction, rebuke. shall drive it far rachaq (raw-khak') to widen (in any direction), i.e. (intransitively) recede or (transitively) remove (literally or figuratively, of place or relation) from him
 New American Standard Bible (©1995) Foolishness is bound up in the heart of a child; The rod of discipline will remove it far from him.King James Bible Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him. American King James Version Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him. American Standard Version Foolishness is bound up in the heart of a child; But the rod of correction shall drive it far from him. Douay-Rheims Bible Folly is bound up in the heart of a child, and the rod of correction shall drive it away. Darby Bible Translation Folly is bound in the heart of a child; the rod of correction shall drive it far from him. English Revised Version Foolishness is bound up in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him. Webster's Bible Translation Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him. World English Bible Folly is bound up in the heart of a child: the rod of discipline drives it far from him. Young's Literal Translation Folly is bound up in the heart of a youth, The rod of chastisement putteth it far from him. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata stultitia conligata est in corde pueri et virga disciplinae fugabit eam Proverbios 22:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) La necedad está ligada al corazón del niño; la vara de la disciplina la alejará de él. Proverbios 22:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) La necedad está ligada al corazón del niño, Pero la vara de la disciplina lo alejará de ella. Proverbios 22:15 Spanish: Reina Valera (1909) La necedad está ligada en el corazón del muchacho; Mas la vara de la corrección la hará alejar de él. Proverbios 22:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) La locura está ligada en el corazón del niño; mas la vara de la corrección la hará alejar de él. Proverbios 22:15 Spanish: Modern La insensatez está ligada al corazón del joven, pero la vara de la disciplina la hará alejarse de él. Proverbes 22:15 French: Louis Segond (1910) La folie est attachée au coeur de l'enfant; La verge de la correction l'éloignera de lui. Proverbes 22:15 French: Darby La folie est liée au coeur du jeune enfant; la verge de la correction l'éloignera de lui. Proverbes 22:15 French: Martin (1744) La folie est liée au cœur du jeune enfant; [mais] la verge du châtiment la fera éloigner de lui. Proverbes 22:15 French: Ostervald (1744) La folie est attachée au cœur de l'enfant; mais la verge du châtiment l'éloignera de lui. Sprueche 22:15 German: Luther (1912) Torheit steckt dem Knaben im Herzen; aber die Rute der Zucht wird sie fern von ihm treiben. Sprueche 22:15 German: Luther (1545) Torheit steckt dem Knaben im Herzen; aber die Rute der Zucht wird sie ferne von ihm treiben. Sprueche 22:15 German: Elberfelder (1871) Narrheit ist gekettet an das Herz des Knaben; die Rute der Zucht wird sie davon entfernen. 箴 言 22:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 愚 蒙 迷 住 孩 童 的 心 , 用 管 教 的 杖 可 以 遠 遠 趕 除 。 箴 言 22:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 愚 蒙 迷 住 孩 童 的 心 , 用 管 教 的 杖 可 以 远 远 赶 除 。 箴 言 22:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 愚妄束缚孩童的心,管教的杖可以把愚妄远远驱除。 箴 言 22:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 愚妄束縛孩童的心,管教的杖可以把愚妄遠遠驅除。  Bound Chastisement Child Correction Deep-seated Discipline Drive Drives Folly Foolish Foolishness Heart Punishment Putteth Remove Rod Youth
 Bound Chastisement Child Correction Deep-Seated Discipline Drive Drives Far Folly Foolish Foolishness Heart Punishment Putteth Remove Rod Ways Youth
 Bound Chastisement Child Correction Deep-Seated Discipline Drive Drives Far Folly Foolish Foolishness Heart Punishment Putteth Remove Rod Ways Youth
Proverbs 22:15 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |