Proverbs 22:15

<< Proverbs 22:15 >>

Foolishness is bound in the heart of a child but the rod of correction shall drive it far from him
Foolishness
'ivveleth  (iv-veh'-leth)
silliness -- folly, foolishly(-ness).
is bound
qashar  (kaw-shar')
to tie, physically (gird, confine, compact) or mentally (in love, league) -- bind (up), (make a) conspire(-acy, -ator), join together, knit, stronger, work (treason).
in the heart
leb  (labe)
the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect
of a child
na`ar  (nah'-ar)
babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man).
but the rod
shebet  (shay'-bet)
a scion, i.e. (literally) a stick (for punishing, writing, fighting, ruling, walking, etc.) or (figuratively) a clan -- correction, dart, rod, sceptre, staff, tribe.
of correction
muwcar  (moo-sawr')
chastisement; figuratively, reproof, warning or instruction; also restraint -- bond, chastening (-eth), chastisement, check, correction, discipline, doctrine, instruction, rebuke.
shall drive it far
rachaq  (raw-khak')
to widen (in any direction), i.e. (intransitively) recede or (transitively) remove (literally or figuratively, of place or relation)
from him

New American Standard Bible (©1995)
Foolishness is bound up in the heart of a child; The rod of discipline will remove it far from him.

King James Bible
Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.

American King James Version
Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.

American Standard Version
Foolishness is bound up in the heart of a child; But the rod of correction shall drive it far from him.

Douay-Rheims Bible
Folly is bound up in the heart of a child, and the rod of correction shall drive it away.

Darby Bible Translation
Folly is bound in the heart of a child; the rod of correction shall drive it far from him.

English Revised Version
Foolishness is bound up in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.

Webster's Bible Translation
Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.

World English Bible
Folly is bound up in the heart of a child: the rod of discipline drives it far from him.

Young's Literal Translation
Folly is bound up in the heart of a youth, The rod of chastisement putteth it far from him.

משלי 22:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אִ֭וֶּלֶת קְשׁוּרָ֣ה בְלֶב־נָ֑עַר שֵׁ֥בֶט מ֝וּסָ֗ר יַרְחִיקֶ֥נָּה מִמֶּֽנּוּ׃

משלי 22:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אולת קשורה בלב־נער שבט מוסר ירחיקנה ממנו׃

משלי 22:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אִוֶּלֶת קְשׁוּרָה בְלֶב־נָעַר שֵׁבֶט מוּסָר יַרְחִיקֶנָּה מִמֶּנּוּ׃

משלי 22:15 Hebrew Bible
אולת קשורה בלב נער שבט מוסר ירחיקנה ממנו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
stultitia conligata est in corde pueri et virga disciplinae fugabit eam

Proverbios 22:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
La necedad está ligada al corazón del niño; la vara de la disciplina la alejará de él.

Proverbios 22:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
La necedad está ligada al corazón del niño, Pero la vara de la disciplina lo alejará de ella.

Proverbios 22:15 Spanish: Reina Valera (1909)
La necedad está ligada en el corazón del muchacho; Mas la vara de la corrección la hará alejar de él.

Proverbios 22:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
La locura está ligada en el corazón del niño; mas la vara de la corrección la hará alejar de él.

Proverbios 22:15 Spanish: Modern
La insensatez está ligada al corazón del joven, pero la vara de la disciplina la hará alejarse de él.

Proverbes 22:15 French: Louis Segond (1910)
La folie est attachée au coeur de l'enfant; La verge de la correction l'éloignera de lui.

Proverbes 22:15 French: Darby
La folie est liée au coeur du jeune enfant; la verge de la correction l'éloignera de lui.

Proverbes 22:15 French: Martin (1744)
La folie est liée au cœur du jeune enfant; [mais] la verge du châtiment la fera éloigner de lui.

Proverbes 22:15 French: Ostervald (1744)
La folie est attachée au cœur de l'enfant; mais la verge du châtiment l'éloignera de lui.

Sprueche 22:15 German: Luther (1912)
Torheit steckt dem Knaben im Herzen; aber die Rute der Zucht wird sie fern von ihm treiben.

Sprueche 22:15 German: Luther (1545)
Torheit steckt dem Knaben im Herzen; aber die Rute der Zucht wird sie ferne von ihm treiben.

Sprueche 22:15 German: Elberfelder (1871)
Narrheit ist gekettet an das Herz des Knaben; die Rute der Zucht wird sie davon entfernen.

箴 言 22:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
愚 蒙 迷 住 孩 童 的 心 , 用 管 教 的 杖 可 以 遠 遠 趕 除 。

箴 言 22:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
愚 蒙 迷 住 孩 童 的 心 , 用 管 教 的 杖 可 以 远 远 赶 除 。

箴 言 22:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
愚妄束缚孩童的心,管教的杖可以把愚妄远远驱除。

箴 言 22:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
愚妄束縛孩童的心,管教的杖可以把愚妄遠遠驅除。


Bound Chastisement Child Correction Deep-seated Discipline Drive Drives Folly Foolish Foolishness Heart Punishment Putteth Remove Rod Youth

Bound Chastisement Child Correction Deep-Seated Discipline Drive Drives Far Folly Foolish Foolishness Heart Punishment Putteth Remove Rod Ways Youth

Bound Chastisement Child Correction Deep-Seated Discipline Drive Drives Far Folly Foolish Foolishness Heart Punishment Putteth Remove Rod Ways Youth

Proverbs 22:15 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible