New American Standard Bible (©1995) Do not speak in the hearing of a fool, For he will despise the wisdom of your words.King James Bible Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of thy words. American King James Version Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of your words. American Standard Version Speak not in the hearing of a fool; For he will despise the wisdom of thy words. Douay-Rheims Bible Speak not in the ears of fools: because they will despise the instruction of thy speech. Darby Bible Translation Speak not in the ears of a foolish man, for he will despise the wisdom of thy words. English Revised Version Speak not in the hearing of a fool; for he will despise the wisdom of thy words. Webster's Bible Translation Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of thy words. World English Bible Don't speak in the ears of a fool, for he will despise the wisdom of your words. Young's Literal Translation In the ears of a fool speak not, For he treadeth on the wisdom of thy words. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata in auribus insipientium ne loquaris quia despicient doctrinam eloquii tui Proverbios 23:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) No hables a oídos del necio, porque despreciará la sabiduría de tus palabras. Proverbios 23:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) No hables a oídos del necio, Porque despreciará la sabiduría de tus palabras. Proverbios 23:9 Spanish: Reina Valera (1909) No hables á oídos del necio; Porque menospreciará la prudencia de tus razones. Proverbios 23:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) No hables a oídos del loco; porque menospreciará la prudencia de tus razones. Proverbios 23:9 Spanish: Modern No hables a oídos del necio, porque despreciará la prudencia de tus palabras. Proverbes 23:9 French: Louis Segond (1910) Ne parle pas aux oreilles de l'insensé, Car il méprise la sagesse de tes discours. Proverbes 23:9 French: Darby Ne parle pas aux oreilles du sot, car il méprisera la sagesse de ton discours. Proverbes 23:9 French: Martin (1744) Ne parle point, le fou t'écoutant; car il méprisera la prudence de ton discours. Proverbes 23:9 French: Ostervald (1744) Ne parle point quand un insensé t'écoute; car il méprisera la prudence de tes discours. Sprueche 23:9 German: Luther (1912) Rede nicht vor des Narren Ohren; denn er verachtet die Klugheit deiner Rede. Sprueche 23:9 German: Luther (1545) Rede nicht vor des Narren Ohren; denn er verachtet die Klugheit deiner Rede. Sprueche 23:9 German: Elberfelder (1871) Rede nicht zu den Ohren eines Toren, denn er wird die Einsicht deiner Worte verachten. 箴 言 23:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 不 要 說 話 給 愚 昧 人 聽 , 因 他 必 藐 視 你 智 慧 的 言 語 。 箴 言 23:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 不 要 说 话 给 愚 昧 人 听 , 因 他 必 藐 视 你 智 慧 的 言 语 。 箴 言 23:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 不要说话给愚昧人听,因为他必藐视你明慧的言语。 箴 言 23:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 不要說話給愚昧人聽,因為他必藐視你明慧的言語。 Speak not in the ears of a fool for he will despise the wisdom of thy words Speak dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue not in the ears 'ozen (o'-zen) broadness. i.e. (concrete) the ear (from its form in man) -- + advertise, audience, + displease, ear, hearing, + show. of a fool kciyl (kes-eel') fat, i.e. (figuratively) stupid or silly -- fool(-ish). for he will despise buwz (booz) to disrespect -- contemn, despise, utterly. the wisdom sekel (seh'-kel) intelligence; by implication, success -- discretion, knowledge, policy, prudence, sense, understanding, wisdom, wise. of thy words millah (mil-law') a word; collectively, a discourse; figuratively, a topic -- + answer, by-word, matter, any thing (what) to say, to speak(-ing), speak, talking, word.Proverbs 23:9 Multilingual Bible Proverbes 23:9 French Proverbios 23:9 Biblia Paralela 箴 言 23:9 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |