New American Standard Bible (©1995) Keeping away from strife is an honor for a man, But any fool will quarrel.King James Bible It is an honour for a man to cease from strife: but every fool will be meddling. American King James Version It is an honor for a man to cease from strife: but every fool will be meddling. American Standard Version It is an honor for a man to keep aloof from strife; But every fool will be quarrelling. Douay-Rheims Bible It is an honour for a man to separate himself from quarrels: but all fools are meddling with reproaches. Darby Bible Translation It is an honour for a man to cease from strife; but every fool rusheth into it. English Revised Version It is an honour for a man to keep aloof from strife: but every fool will be quarrelling. Webster's Bible Translation It is an honor for a man to cease from strife: but every fool will be meddling. World English Bible It is an honor for a man to keep aloof from strife; but every fool will be quarreling. Young's Literal Translation An honour to a man is cessation from strife, And every fool intermeddleth. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata honor est homini qui separat se a contentionibus omnes autem stulti miscentur contumeliis Proverbios 20:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Es honra para el hombre eludir las contiendas, pero cualquier necio se enredará en ellas. Proverbios 20:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Es honra para el hombre evitar las discusiones, Pero cualquier necio se enredará en ellas. Proverbios 20:3 Spanish: Reina Valera (1909) Honra es del hombre dejarse de contienda: Mas todo insensato se envolverá en ella. Proverbios 20:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Honra es del hombre dejarse de contienda; mas todo loco se envolverá en ella . Proverbios 20:3 Spanish: Modern Al hombre le es honroso apartarse de la contienda, pero todo insensato se envolverá en ella. Proverbes 20:3 French: Louis Segond (1910) C'est une gloire pour l'homme de s'abstenir des querelles, Mais tout insensé se livre à l'emportement. Proverbes 20:3 French: Darby C'est la gloire d'un homme que de s'abstenir des contestations, mais chaque fou s'y engage. Proverbes 20:3 French: Martin (1744) C'est une gloire à l'homme de s'abstenir de procès; mais chaque insensé s'en mêle. Sprueche 20:3 German: Luther (1912) Es ist dem Mann eine Ehre, vom Hader bleiben; aber die gern Hadern, sind allzumal Narren. Sprueche 20:3 German: Luther (1545) Es ist dem Mann eine Ehre, vom Hader bleiben; aber die gerne hadern, sind allzumal Narren. Sprueche 20:3 German: Elberfelder (1871) Ehre ist es dem Manne, vom Streite abzustehen; wer ein Narr ist, stürzt sich hinein. (Eig. fletscht die Zähne) 箴 言 20:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 遠 離 紛 爭 是 人 的 尊 榮 ; 愚 妄 人 都 愛 爭 鬧 。 箴 言 20:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 远 离 纷 争 是 人 的 尊 荣 ; 愚 妄 人 都 爱 争 闹 。 It is an honour for a man to cease from strife but every fool will be meddling It is an honour kabowd (kaw-bode') weight, but only figuratively in a good sense, splendor or copiousness -- glorious(-ly), glory, honour(-able). for a man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) to cease shebeth (sheh'-beth) rest, interruption, cessation -- cease, sit still, loss of time. from strife riyb (reeb) a contest (personal or legal) -- adversary, cause, chiding, contend(-tion), controversy, multitude (from the margin), pleading, strife, strive(-ing), suit. but every fool 'eviyl (ev-eel') (figuratively) silly -- fool(-ish) (man). will be meddling gala` (gaw-lah') to be obstinate -- (inter-)meddle (with).Proverbs 20:3 Multilingual Bible Proverbes 20:3 French Proverbios 20:3 Biblia Paralela 箴 言 20:3 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |