Proverbs 20:3

<< Proverbs 20:3 >>

It is an honour for a man to cease from strife but every fool will be meddling
It is an honour
kabowd  (kaw-bode')
weight, but only figuratively in a good sense, splendor or copiousness -- glorious(-ly), glory, honour(-able).
for a man
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
to cease
shebeth  (sheh'-beth)
rest, interruption, cessation -- cease, sit still, loss of time.
from strife
riyb  (reeb)
a contest (personal or legal) -- adversary, cause, chiding, contend(-tion), controversy, multitude (from the margin), pleading, strife, strive(-ing), suit.
but every fool
'eviyl  (ev-eel')
(figuratively) silly -- fool(-ish) (man).
will be meddling
gala`  (gaw-lah')
to be obstinate -- (inter-)meddle (with).

New American Standard Bible (©1995)
Keeping away from strife is an honor for a man, But any fool will quarrel.

King James Bible
It is an honour for a man to cease from strife: but every fool will be meddling.

American King James Version
It is an honor for a man to cease from strife: but every fool will be meddling.

American Standard Version
It is an honor for a man to keep aloof from strife; But every fool will be quarrelling.

Douay-Rheims Bible
It is an honour for a man to separate himself from quarrels: but all fools are meddling with reproaches.

Darby Bible Translation
It is an honour for a man to cease from strife; but every fool rusheth into it.

English Revised Version
It is an honour for a man to keep aloof from strife: but every fool will be quarrelling.

Webster's Bible Translation
It is an honor for a man to cease from strife: but every fool will be meddling.

World English Bible
It is an honor for a man to keep aloof from strife; but every fool will be quarreling.

Young's Literal Translation
An honour to a man is cessation from strife, And every fool intermeddleth.

משלי 20:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כָּבֹ֣וד לָ֭אִישׁ שֶׁ֣בֶת מֵרִ֑יב וְכָל־אֱ֝וִ֗יל יִתְגַּלָּֽע׃

משלי 20:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כבוד לאיש שבת מריב וכל־אויל יתגלע׃

משלי 20:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כָּבֹוד לָאִישׁ שֶׁבֶת מֵרִיב וְכָל־אֱוִיל יִתְגַּלָּע׃

משלי 20:3 Hebrew Bible
כבוד לאיש שבת מריב וכל אויל יתגלע׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
honor est homini qui separat se a contentionibus omnes autem stulti miscentur contumeliis

Proverbios 20:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Es honra para el hombre eludir las contiendas, pero cualquier necio se enredará en ellas.

Proverbios 20:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Es honra para el hombre evitar las discusiones, Pero cualquier necio se enredará en ellas.

Proverbios 20:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Honra es del hombre dejarse de contienda: Mas todo insensato se envolverá en ella.

Proverbios 20:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Honra es del hombre dejarse de contienda; mas todo loco se envolverá en ella .

Proverbios 20:3 Spanish: Modern
Al hombre le es honroso apartarse de la contienda, pero todo insensato se envolverá en ella.

Proverbes 20:3 French: Louis Segond (1910)
C'est une gloire pour l'homme de s'abstenir des querelles, Mais tout insensé se livre à l'emportement.

Proverbes 20:3 French: Darby
C'est la gloire d'un homme que de s'abstenir des contestations, mais chaque fou s'y engage.

Proverbes 20:3 French: Martin (1744)
C'est une gloire à l'homme de s'abstenir de procès; mais chaque insensé s'en mêle.

Proverbes 20:3 French: Ostervald (1744)
C'est une gloire pour l'homme de s'abstenir des disputes; mais tout insensé s'y engage.

Sprueche 20:3 German: Luther (1912)
Es ist dem Mann eine Ehre, vom Hader bleiben; aber die gern Hadern, sind allzumal Narren.

Sprueche 20:3 German: Luther (1545)
Es ist dem Mann eine Ehre, vom Hader bleiben; aber die gerne hadern, sind allzumal Narren.

Sprueche 20:3 German: Elberfelder (1871)
Ehre ist es dem Manne, vom Streite abzustehen; wer ein Narr ist, stürzt sich hinein. (Eig. fletscht die Zähne)

箴 言 20:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
遠 離 紛 爭 是 人 的 尊 榮 ; 愚 妄 人 都 愛 爭 鬧 。

箴 言 20:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
远 离 纷 争 是 人 的 尊 荣 ; 愚 妄 人 都 爱 争 闹 。

箴 言 20:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
平息纷争就是人的荣耀;只有愚妄人个个都爱争执。

箴 言 20:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
平息紛爭就是人的榮耀;只有愚妄人個個都愛爭執。


Aloof Avoid Cease Cessation Fighting Fool Foolish Honor Honour Intermeddleth Keeping Meddling Quarrel Quarreling Quarrelling Quick Rusheth Snarling Strife War

Aloof Avoid Cease Cessation Fighting Fool Foolish Honor Honour Intermeddleth Keeping Meddling Quarrel Quarreling Quarrelling Quick Rusheth Snarling Strife War

Aloof Avoid Cease Cessation Fighting Fool Foolish Honor Honour Intermeddleth Keeping Meddling Quarrel Quarreling Quarrelling Quick Rusheth Snarling Strife War

Proverbs 20:3 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible