Proverbs 25:8

Argue
Blush
Case
Causeth
Charges
Court
End
Forth
Haste
Hastily
Hasty
Humiliates
Neighbor
Neighbour
Otherwise
Puts
Quick
Shame
Shames
Strive
Thereof
Turn

Argue
Blush
Bring
Bringing
Case
Causeth
Charges
Court
Forth
Haste
Hastily
Hasty
Humiliates
Latter
Law
Lest
Neighbor
Neighbour
Otherwise
Puts
Quick
Shame
Shames
Strive
Thereof
Turn

Argue
Blush
Bring
Bringing
Case
Causeth
Charges
Court
Forth
Haste
Hastily
Hasty
Humiliates
Latter
Law
Lest
Neighbor
Neighbour
Otherwise
Puts
Quick
Shame
Shames
Strive
Thereof
Turn
<< Proverbs 25:8 >>
New American Standard Bible (©1995)
Do not go out hastily to argue your case; Otherwise, what will you do in the end, When your neighbor humiliates you?

King James Bible
Go not forth hastily to strive, lest thou know not what to do in the end thereof, when thy neighbour hath put thee to shame.

American King James Version
Go not forth hastily to strive, lest you know not what to do in the end thereof, when your neighbor has put you to shame.

American Standard Version
Go not forth hastily to strive, Lest thou know not what to do in the end thereof, When thy neighbor hath put thee to shame.

Douay-Rheims Bible
The things which thy eyes have seen, utter not hastily in a quarrel: lest after- ward thou mayst not be able to make amends, when thou hast dishonoured thy friend.

Darby Bible Translation
Go not forth hastily to strive, lest thou know not what to do in the end thereof, when thy neighbour hath put thee to shame.

English Revised Version
Go not forth hastily to strive, lest thou know not what to do in the end thereof, when thy neighbour hath put thee to shame.

Webster's Bible Translation
Go not forth hastily to strive, lest thou know not what to do in the end thereof, when thy neighbor hath put thee to shame.

World English Bible
Don't be hasty in bringing charges to court. What will you do in the end when your neighbor shames you?

Young's Literal Translation
Go not forth to strive, haste, turn, What dost thou in its latter end, When thy neighbour causeth thee to blush?

משלי 25:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אַל־תֵּצֵ֥א לָרִ֗ב מַ֫הֵ֥ר פֶּ֣ן מַה־תַּ֭עֲשֶׂה בְּאַחֲרִיתָ֑הּ בְּהַכְלִ֖ים אֹתְךָ֣ רֵעֶֽךָ׃

משלי 25:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אל־תצא לרב מהר פן מה־תעשה באחריתה בהכלים אתך רעך׃

משלי 25:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אַל־תֵּצֵא לָרִב מַהֵר פֶּן מַה־תַּעֲשֶׂה בְּאַחֲרִיתָהּ בְּהַכְלִים אֹתְךָ רֵעֶךָ׃

משלי 25:8 Hebrew Bible
אל תצא לרב מהר פן מה תעשה באחריתה בהכלים אתך רעך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quae viderunt oculi tui ne proferas in iurgio cito ne postea emendare non possis cum dehonestaveris amicum tuum

Proverbios 25:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
No te apresures a litigar; pues ¿qué harás al final, cuando tu prójimo te avergüence?

Proverbios 25:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
No te apresures a presentar pleito; Pues ¿qué harás al final, Cuando tu prójimo te avergüence?

Proverbios 25:8 Spanish: Reina Valera (1909)
No salgas á pleito presto, No sea que no sepas qué hacer al fin, Después que tu prójimo te haya dejado confuso.

Proverbios 25:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
No salgas a pleito presto, no sea que no sepas qué hacer al fin, después que tu prójimo te haya avergonzado.

Proverbios 25:8 Spanish: Modern
no entres apresuradamente en pleito. Porque, ¿qué más harás al final, cuando tu prójimo te haya avergonzado?

Proverbes 25:8 French: Louis Segond (1910)
Ne te hâte pas d'entrer en contestation, De peur qu'à la fin tu ne saches que faire, Lorsque ton prochain t'aura outragé.

Proverbes 25:8 French: Darby
Ne sors pas à la hâte pour contester, de peur que tu ne saches que faire à la fin, lorsque ton prochain t'aura rendu confus.

Proverbes 25:8 French: Martin (1744)
Ne te hâte pas de sortir pour quereller, de peur que tu [ne saches] que faire à la fin, après que ton prochain t'aura rendu confus.

Proverbes 25:8 French: Ostervald (1744)
Ne te hâte pas de sortir pour plaider, de peur qu'à la fin tu ne saches que faire, après que ton prochain t'aura rendu confus.

Sprueche 25:8 German: Luther (1912)
Fahre nicht bald heraus, zu zanken; denn was willst du hernach machen, wenn dich dein Nächster beschämt hat?

Sprueche 25:8 German: Luther (1545)
Fahre nicht bald heraus zu zanken; denn was willst du hernach machen, wenn du deinen Nächsten geschändet hast?

Sprueche 25:8 German: Elberfelder (1871)
Geh nicht eilig aus zu einem Streithandel, damit am Ende davon nicht fraglich werde, was du zu tun hast, wenn dein Nächster dich beschämt. -

箴 言 25:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
不 要 冒 失 出 去 與 人 爭 競 , 免 得 至 終 被 他 羞 辱 , 你 就 不 知 道 怎 樣 行 了 。

箴 言 25:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
不 要 冒 失 出 去 与 人 争 竞 , 免 得 至 终 被 他 羞 辱 , 你 就 不 知 道 怎 样 行 了 。

箴 言 25:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
不可轻率出去与人争讼;否则,你的邻舍若使你受辱,结果你要怎么办呢?

箴 言 25:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
不可輕率出去與人爭訟;否則,你的鄰舍若使你受辱,結果你要怎麼辦呢?
Go not forth hastily to strive lest thou know not what to do in the end thereof when thy neighbour hath put thee to shame


Go not forth
yatsa'  (yaw-tsaw')
to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.
hastily
maher  (mah-hare')
hurrying; hence (adverbially) in a hurry -- hasteth, hastily, at once, quickly, soon, speedily, suddenly.
to strive
riyb  (reeb)
to toss, i.e. grapple; mostly figuratively, to wrangle, i.e. hold a controversy; (by implication) to defend
lest thou know not what to do
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
in the end
'achariyth  (akh-ar-eeth')
the last or end, hence, the future; also posterity -- (last, latter) end (time), hinder (utter) -most, length, posterity, remnant, residue, reward.
thereof when thy neighbour
rea`  (ray'-ah)
an associate (more or less close) -- brother, companion, fellow, friend, husband, lover, neighbour, (an-)other.
hath put thee to shame
kalam  (kaw-lawm')
to wound; but only figuratively, to taunt or insult -- be (make) ashamed, blush, be confounded, be put to confusion, hurt, reproach, (do, put to) shame.

Proverbs 25:8 Multilingual Bible

Proverbes 25:8 French

Proverbios 25:8 Biblia Paralela

箴 言 25:8 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Argue
Blush
Case
Causeth
Charges
Court
End
Forth
Haste
Hastily
Hasty
Humiliates
Neighbor
Neighbour
Otherwise
Puts
Quick
Shame
Shames
Strive
Thereof
Turn

Argue
Blush
Bring
Bringing
Case
Causeth
Charges
Court
Forth
Haste
Hastily
Hasty
Humiliates
Latter
Law
Lest
Neighbor
Neighbour
Otherwise
Puts
Quick
Shame
Shames
Strive
Thereof
Turn

Argue
Blush
Bring
Bringing
Case
Causeth
Charges
Court
Forth
Haste
Hastily
Hasty
Humiliates
Latter
Law
Lest
Neighbor
Neighbour
Otherwise
Puts
Quick
Shame
Shames
Strive
Thereof
Turn