Psalm 51:16

Acceptest
Burned
Burnt
Burnt-Offering
Delight
Delightest
Desire
Desirest
Offering
Offerings
Otherwise
Pleased
Pleasure
Sacrifice

Acceptest
Bring
Burned
Burnt
Burnt-offering
Delight
Delightest
Desire
Desirest
Hast
Offering
Offerings
Otherwise
Pleased
Pleasure
Sacrifice
Wouldst

Acceptest
Bring
Burned
Burnt
Burnt-offering
Delight
Delightest
Desire
Desirest
Hast
Offering
Offerings
Otherwise
Pleased
Pleasure
Sacrifice
Wouldst
<< Psalm 51:16 >>
New American Standard Bible (©1995)
For You do not delight in sacrifice, otherwise I would give it; You are not pleased with burnt offering.

King James Bible
For thou desirest not sacrifice; else would I give it: thou delightest not in burnt offering.

American King James Version
For you desire not sacrifice; else would I give it: you delight not in burnt offering.

American Standard Version
For thou delightest not in sacrifice; else would I give it: Thou hast no pleasure in burnt-offering.

Douay-Rheims Bible
For if thou hadst desired sacrifice, I would indeed have given it: with burnt offerings thou wilt not be delighted.

Darby Bible Translation
For thou desirest not sacrifice; else would I give it: thou hast no pleasure in burnt-offering.

English Revised Version
For thou delightest not in sacrifice; else would I give it: thou hast no pleasure in burnt offering.

Webster's Bible Translation
For thou desirest not sacrifice: else would I give it: thou delightest not in burnt-offering.

World English Bible
For you don't delight in sacrifice, or else I would give it. You have no pleasure in burnt offering.

Young's Literal Translation
For Thou desirest not sacrifice, or I give it, Burnt-offering Thou acceptest not.

תהילים 51:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּ֤י ׀ לֹא־תַחְפֹּ֣ץ זֶ֣בַח וְאֶתֵּ֑נָה עֹ֝ולָ֗ה לֹ֣א תִרְצֶֽה׃

תהילים 51:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי ׀ לא־תחפץ זבח ואתנה עולה לא תרצה׃

תהילים 51:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי ׀ לֹא־תַחְפֹּץ זֶבַח וְאֶתֵּנָה עֹולָה לֹא תִרְצֶה׃

תהילים 51:16 Hebrew Bible
כי לא תחפץ זבח ואתנה עולה לא תרצה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(50-18) non enim vis ut victimam feriam nec holocaustum tibi placet

Salmos 51:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque no te deleitas en sacrificio, de lo contrario yo lo ofrecería; no te agrada el holocausto.

Salmos 51:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Porque Tú no Te deleitas en sacrificio, de lo contrario yo lo ofrecería; No Te agrada el holocausto.

Salmos 51:16 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque no quieres tú sacrificio, que yo daría; No quieres holocausto.

Salmos 51:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque no quieres sacrificio, que yo lo daría; no quieres holocausto.

Salmos 51:16 Spanish: Modern
Porque no quieres sacrificio; y si doy holocausto, no lo aceptas.

Psaume 51:16 French: Louis Segond (1910)
Si tu eusses voulu des sacrifices, je t'en aurais offert; Mais tu ne prends point plaisir aux holocaustes.

Psaume 51:16 French: Darby
Car tu ne prends pas plaisir aux sacrifices, autrement j'en donnerais; l'holocauste ne t'est point agréable:

Psaume 51:16 French: Martin (1744)
Car tu ne prends point plaisir aux sacrifices, autrement j'en donnerais; l'holocauste ne t'est point agréable.

Psaume 51:16 French: Ostervald (1744)
Car tu ne prends pas plaisir aux sacrifices, autrement j'en donnerais; l'holocauste ne t'est point agréable.

Psalm 51:16 German: Luther (1912)
Denn du hast nicht Lust zum Opfer, ich wollte dir's sonst wohl geben, und Brandopfer gefallen dir nicht.

Psalm 51:16 German: Luther (1545)
Errette mich von den Blutschulden, Gott, der du mein Gott und Heiland bist, daß meine Zunge deine Gerechtigkeit rühme.

Psalm 51:16 German: Elberfelder (1871)
Denn du hast keine Lust an Schlachtopfern, sonst gäbe ich sie; an Brandopfern hast du kein Wohlgefallen.

詩 篇 51:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 本 不 喜 愛 祭 物 , 若 喜 愛 , 我 就 獻 上 ; 燔 祭 , 你 也 不 喜 悅 。

詩 篇 51:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 本 不 喜 爱 祭 物 , 若 喜 爱 , 我 就 献 上 ; 燔 祭 , 你 也 不 喜 悦 。

詩 篇 51:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
因为你不喜爱祭物;我就是献上燔祭,你也不喜悦。

詩 篇 51:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
因為你不喜愛祭物;我就是獻上燔祭,你也不喜悅。
For thou desirest not sacrifice else would I give it thou delightest not in burnt offering


For thou desirest
chaphets  (khaw-fates')
to incline to; by implication (literally but rarely) to bend; figuratively, to be pleased with, desire
not sacrifice
zebach  (zeh'-bakh)
a slaughter, i.e. the flesh of an animal; by implication, a sacrifice (the victim or the act) -- offer(-ing), sacrifice.
else would I give
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
it thou delightest
ratsah  (raw-tsaw')
to be pleased with; specifically, to satisfy a debt
not in burnt offering
`olah  (o-law')
a step or (collectively, stairs, as ascending); usually a holocaust (as going up in smoke) -- ascent, burnt offering (sacrifice), go up to.

Psalm 51:16 Multilingual Bible

Psaume 51:16 French

Salmos 51:16 Biblia Paralela

詩 篇 51:16 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Acceptest
Burned
Burnt
Burnt-Offering
Delight
Delightest
Desire
Desirest
Offering
Offerings
Otherwise
Pleased
Pleasure
Sacrifice

Acceptest
Bring
Burned
Burnt
Burnt-offering
Delight
Delightest
Desire
Desirest
Hast
Offering
Offerings
Otherwise
Pleased
Pleasure
Sacrifice
Wouldst

Acceptest
Bring
Burned
Burnt
Burnt-offering
Delight
Delightest
Desire
Desirest
Hast
Offering
Offerings
Otherwise
Pleased
Pleasure
Sacrifice
Wouldst