New American Standard Bible (©1995) O Lord, open my lips, That my mouth may declare Your praise.King James Bible O Lord, open thou my lips; and my mouth shall shew forth thy praise. American King James Version O Lord, open you my lips; and my mouth shall show forth your praise. American Standard Version O Lord, open thou my lips; And my mouth shall show forth thy praise. Douay-Rheims Bible O Lord, thou wilt open my lips: and my mouth shall declare thy praise. Darby Bible Translation Lord, open my lips, and my mouth shall declare thy praise. English Revised Version O Lord, open thou my lips; and my mouth shall shew forth thy praise. Webster's Bible Translation O Lord, open thou my lips; and my mouth shall show forth thy praise. World English Bible Lord, open my lips. My mouth shall declare your praise. Young's Literal Translation O Lord, my lips thou dost open, And my mouth declareth Thy praise. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (50-17) Domine labia mea aperies et os meum adnuntiabit laudem tuam Salmos 51:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Abre mis labios, oh Señor, para que mi boca anuncie tu alabanza. Salmos 51:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Abre mis labios, oh Señor, Para que mi boca anuncie Tu alabanza. Salmos 51:15 Spanish: Reina Valera (1909) Señor, abre mis labios; Y publicará mi boca tu alabanza. Salmos 51:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Señor, abre mis labios; y publicará mi boca tu alabanza. Salmos 51:15 Spanish: Modern Señor, abre mis labios, y proclamará mi boca tu alabanza. Psaume 51:15 French: Louis Segond (1910) Seigneur! ouvre mes lèvres, Et ma bouche publiera ta louange. Psaume 51:15 French: Darby Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche annoncera ta louange. Psaume 51:15 French: Martin (1744) Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche annoncera ta louange. Psaume 51:15 French: Ostervald (1744) Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche publiera ta louange. Psalm 51:15 German: Luther (1912) Herr, tue meine Lippen auf, daß mein Mund deinen Ruhm verkündige. Psalm 51:15 German: Luther (1545) Denn ich will die Übertreter deine Wege lehren, daß sich die Sünder zu dir bekehren. Psalm 51:15 German: Elberfelder (1871) Herr, tue meine Lippen auf, und mein Mund wird dein Lob verkünden. 詩 篇 51:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 主 啊 , 求 你 使 我 嘴 唇 張 開 , 我 的 口 便 傳 揚 讚 美 你 的 話 ! 詩 篇 51:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 主 啊 , 求 你 使 我 嘴 唇 张 开 , 我 的 口 便 传 扬 赞 美 你 的 话 ! 詩 篇 51:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 主啊!求你开我的嘴,使我的口宣扬赞美你的话。 詩 篇 51:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 主啊!求你開我的嘴,使我的口宣揚讚美你的話。 |  | O Lord open thou my lips and my mouth shall shew forth thy praise O Lord 'Adonay (ad-o-noy') the Lord (used as a proper name of God only) -- (my) Lord. open pathach (paw-thakh') to open wide; specifically, to loosen, begin, plough, carve thou my lips saphah (saw-faw') the lip (as a natural boundary); by implication, language; by analogy, a margin (of a vessel, water, cloth, etc.) and my mouth peh (peh) the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to shall shew forth nagad (naw-gad') to front, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain, praise thy praise thillah (teh-hil-law') laudation; specifically (concretely) a hymn -- praise.
 Clear Declare Declareth Forth Lips Mouth O Open Praise Shew
 Clear Declare Declareth Forth Lips Mouth Open Praise Shew Show
 Clear Declare Declareth Forth Lips Mouth Open Praise Shew ShowPsalm 51:15 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |