New American Standard Bible (©1995) Through Him then, let us continually offer up a sacrifice of praise to God, that is, the fruit of lips that give thanks to His name.King James Bible By him therefore let us offer the sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of our lips giving thanks to his name. American King James Version By him therefore let us offer the sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of our lips giving thanks to his name. American Standard Version Through him then let us offer up a sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of lips which make confession to his name. Douay-Rheims Bible By him therefore let us offer the sacrifice of praise always to God, that is to say, the fruit of lips confessing to his name. Darby Bible Translation By him therefore let us offer the sacrifice of praise continually to God, that is, the fruit of the lips confessing his name. English Revised Version Through him then let us offer up a sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of lips which make confession to his name. Webster's Bible Translation By him therefore let us offer the sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of our lips, giving thanks to his name. World English Bible Through him, then, let us offer up a sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of lips which proclaim allegiance to his name. Young's Literal Translation through him, then, we may offer up a sacrifice of praise always to God, that is, the fruit of lips, giving thanks to His name; ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics διά αὐτός οὖν ἀναφέρω θυσία αἴνεσις διαπαντός ὁ θεός οὗτος εἰμί καρπός χεῖλος ὁμολογέω ὁ ὄνομα αὐτός ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:15 Greek NT: Greek Orthodox Church δι’ αὐτοῦ οὖν ἀναφέρωμεν θυσίαν αἰνέσεως διὰ παντὸς τῷ Θεῷ, τοῦτ’ ἔστι καρπὸν χειλέων ὁμολογούντων τῷ ὀνόματι αὐτοῦ. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) δι' αὐτοῦ οὖν ἀναφέρωμεν θυσίαν αἰνέσεως διαπαντός τῷ θεῷ τοῦτ' ἔστιν καρπὸν χειλέων ὁμολογούντων τῷ ὀνόματι αὐτοῦ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics δι’ αὐτοῦ ἀναφέρωμεν θυσίαν αἰνέσεως διὰ πάντος τῷ θεῷ, τουτ’ ἔστιν καρπὸν χειλέων ὁμολογούντων τῷ ὀνόματι αὐτοῦ. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. δι αυτου ουν αναφερωμεν θυσιαν αινεσεως διαπαντος τω θεω τουτ εστιν καρπον χειλεων ομολογουντων τω ονοματι αυτου ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) δι αυτου ουν αναφερωμεν θυσιαν αινεσεως δια παντος τω θεω τουτ εστιν καρπον χειλεων ομολογουντων τω ονοματι αυτου ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:15 Greek NT: Textus Receptus (1550) δι αυτου ουν αναφερωμεν θυσιαν αινεσεως διαπαντος τω θεω τουτ εστιν καρπον χειλεων ομολογουντων τω ονοματι αυτου ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:15 Greek NT: Textus Receptus (1894) δι αυτου ουν αναφερωμεν θυσιαν αινεσεως διαπαντος τω θεω τουτ εστιν καρπον χειλεων ομολογουντων τω ονοματι αυτου ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:15 Greek NT: Westcott/Hort δι αυτου αναφερωμεν θυσιαν αινεσεως δια παντος τω θεω τουτ εστιν καρπον χειλεων ομολογουντων τω ονοματι αυτου Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata per ipsum ergo offeramus hostiam laudis semper Deo id est fructum labiorum confitentium nomini eius Hebreos 13:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Por tanto, ofrezcamos continuamente mediante El, sacrificio de alabanza a Dios, es decir, el fruto de labios que confiesan su nombre. Hebreos 13:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Por tanto, ofrezcamos continuamente mediante El, sacrificio de alabanza a Dios, es decir, el fruto de labios que confiesan (alaban) Su nombre. Hebreos 13:15 Spanish: Reina Valera (1909) Así que, ofrezcamos por medio de él á Dios siempre sacrificio de alabanza, es á saber, fruto de labios que confiesen á su nombre. Hebreos 13:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Así que, ofrezcamos por medio de él a Dios siempre sacrificio de alabanza, es a saber, fruto de labios que confiesen su Nombre. Hebreos 13:15 Spanish: Modern Así que, por medio de él, ofrezcamos siempre a Dios sacrificio de alabanza, es decir, fruto de labios que confiesan su nombre. Hébreux 13:15 French: Louis Segond (1910) Par lui, offrons sans cesse à Dieu un sacrifice de louange, c'est-à-dire le fruit de lèvres qui confessent son nom. Hébreux 13:15 French: Darby Offrons-donc, par lui, sans cesse à Dieu un sacrifice de louanges, c'est-à-dire le fruit des lèvres qui confessent son nom. Hébreux 13:15 French: Martin (1744) Offrons donc par lui sans cesse à Dieu un sacrifice de louange, c'est-à-dire, le fruit des lèvres, en confessant son Nom. Hébreux 13:15 French: Ostervald (1744) Offrons donc sans cesse à Dieu par Jésus un sacrifice de louange, c'est-à-dire, le fruit de lèvres qui confessent son nom. Hebraeer 13:15 German: Luther (1912) So lasset uns nun opfern durch ihn das Lobopfer Gott allezeit, das ist die Frucht der Lippen, die seinen Namen bekennen. Hebraeer 13:15 German: Luther (1545) So lasset uns nun opfern durch ihn das Lobopfer Gott allezeit, das ist, die Frucht der Lippen, die seinen Namen bekennen. Hebraeer 13:15 German: Elberfelder (1871) Durch ihn nun laßt uns Gott stets ein Opfer des Lobes darbringen, das ist die Frucht der Lippen, die seinen Namen bekennen. (O. segnen) 希 伯 來 書 13:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 們 應 當 靠 著 耶 穌 , 常 常 以 頌 讚 為 祭 獻 給 神 , 這 就 是 那 承 認 主 名 之 人 嘴 唇 的 果 子 。 希 伯 來 書 13:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 们 应 当 靠 着 耶 稣 , 常 常 以 颂 赞 为 祭 献 给 神 , 这 就 是 那 承 认 主 名 之 人 嘴 唇 的 果 子 。 希 伯 來 書 13:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 所以,我们要借着耶稣,常常把颂赞的祭品献给 神,这就是承认他的名的人嘴唇的果子。 希 伯 來 書 13:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 所以,我們要藉著耶穌,常常把頌讚的祭品獻給 神,這就是承認他的名的人嘴唇的果子。 By him therefore let us offer the sacrifice of praise to God continually that is the fruit of our lips giving thanks to his name δι preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ουν conjunction oun  oon: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. αναφερωμεν verb - present active subjunctive - first person anaphero  an-af-er'-o: to take up -- bear, bring (carry, lead) up, offer (up). θυσιαν noun - accusative singular feminine thusia  thoo-see'-ah: sacrifice (the act or the victim, literally or figuratively) -- sacrifice. αινεσεως noun - genitive singular feminine ainesis  ah'-ee-nes-is: a praising (the act), i.e. (specially) a thank(-offering) -- praise. δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) παντος adjective - genitive singular neuter pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεω noun - dative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). τουτ demonstrative pronoun - nominative singular neuter touto  too'-to: that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore). εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are καρπον noun - accusative singular masculine karpos  kar-pos': fruit (as plucked), literally or figuratively -- fruit. χειλεων noun - genitive plural neuter cheilos  khi'-los: a lip (as a pouring place); figuratively, a margin (of water) -- lip, shore. ομολογουντων verb - present active participle - genitive plural masculine homologeo  hom-ol-og-eh'-o: to assent, i.e. covenant, acknowledge -- con-(pro-)fess, confession is made, give thanks, promise. τω definite article - dative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ονοματι noun - dative singular neuter onoma  on'-om-ah: a name (authority, character) -- called, (+ sur-)name(-d). αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other personsHebrews 13:15 Multilingual Bible Hébreux 13:15 French Hebreos 13:15 Biblia Paralela 希 伯 來 書 13:15 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |