James 5:16

Accomplish
Availeth
Confess
Cured
Effective
Effects
Effectual
Faults
Fervent
Full
Good
Great
Healed
Heartfelt
Influence
Insistent
Mighty
Offences
Offenses
Power
Powerfully
Prayer
Prayers
Righteous
Sins
Statement
Supplication
Working

Accomplish
Availeth
Confess
Confessing
Cured
Effective
Effects
Effectual
Exerts
Faults
Fervent
Full
Healed
Heartfelt
Influence
Insistent
Mighty
Offences
Offenses
Power
Powerful
Powerfully
Prayer
Prayers
Praying
Righteous
Sins
Statement
Strong
Supplication
Trespasses
Working

Accomplish
Availeth
Confess
Confessing
Cured
Effective
Effects
Effectual
Exerts
Faults
Fervent
Full
Healed
Heartfelt
Influence
Insistent
Mighty
Offences
Offenses
Power
Powerful
Powerfully
Prayer
Prayers
Praying
Righteous
Sins
Statement
Strong
Supplication
Trespasses
Working
<< James 5:16 >>
New American Standard Bible (©1995)
Therefore, confess your sins to one another, and pray for one another so that you may be healed. The effective prayer of a righteous man can accomplish much.

King James Bible
Confess your faults one to another, and pray one for another, that ye may be healed. The effectual fervent prayer of a righteous man availeth much.

American King James Version
Confess your faults one to another, and pray one for another, that you may be healed. The effectual fervent prayer of a righteous man avails much.

American Standard Version
Confess therefore your sins one to another, and pray one for another, that ye may be healed. The supplication of a righteous man availeth much in its working.

Douay-Rheims Bible
Confess therefore your sins one to another: and pray one for another, that you may be saved. For the continual prayer of a just man availeth much.

Darby Bible Translation
Confess therefore your offences to one another, and pray for one another, that ye may be healed. The fervent supplication of the righteous man has much power.

English Revised Version
Confess therefore your sins one to another, and pray one for another, that ye may be healed. The supplication of a righteous man availeth much in its working.

Webster's Bible Translation
Confess your faults one to another, and pray one for another, that ye may be healed. The effectual fervent prayer of the righteous man availeth much.

World English Bible
Confess your offenses to one another, and pray for one another, that you may be healed. The insistent prayer of a righteous person is powerfully effective.

Young's Literal Translation
Be confessing to one another the trespasses, and be praying for one another, that ye may be healed; very strong is a working supplication of a righteous man;

ΙΑΚΩΒΟΥ 5:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἐξομολογέω οὖν ἀλλήλων ὁ ἁμαρτία καί εὔχομαι ὑπέρ ἀλλήλων ὅπως ἰάομαι πολύς ἰσχύω δέησις δίκαιος ἐνεργέω

ΙΑΚΩΒΟΥ 5:16 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἐξομολογεῖσθε ἀλλήλοις τὰ παραπτώματα, καὶ εὔχεσθε ὑπὲρ ἀλλήλων, ὅπως ἰαθῆτε· πολὺ ἰσχύει δέησις δικαίου ἐνεργουμένη.

ΙΑΚΩΒΟΥ 5:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἐξομολογεῖσθε ἀλλήλοις τὰ παραπτώματα, καὶ εὔχεσθε ὑπὲρ ἀλλήλων ὅπως ἰαθῆτε πολὺ ἰσχύει δέησις δικαίου ἐνεργουμένη

ΙΑΚΩΒΟΥ 5:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐξομολογεῖσθε οὖν ἀλλήλοις τὰς ἁμαρτίας καὶ προσεύχεσθε ὑπὲρ ἀλλήλων ὅπως ἰαθῆτε. πολὺ ἰσχύει δέησις δικαίου ἐνεργουμένη,

ΙΑΚΩΒΟΥ 5:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
εξομολογεισθε ουν αλληλοις τας αμαρτιας και ευχεσθε υπερ αλληλων οπως ιαθητε πολυ ισχυει δεησις δικαιου ενεργουμενη

ΙΑΚΩΒΟΥ 5:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εξομολογεισθε αλληλοις τα παραπτωματα και ευχεσθε υπερ αλληλων οπως ιαθητε πολυ ισχυει δεησις δικαιου ενεργουμενη

ΙΑΚΩΒΟΥ 5:16 Greek NT: Textus Receptus (1550)
εξομολογεισθε αλληλοις τα παραπτωματα και ευχεσθε υπερ αλληλων οπως ιαθητε πολυ ισχυει δεησις δικαιου ενεργουμενη

ΙΑΚΩΒΟΥ 5:16 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εξομολογεισθε αλληλοις τα παραπτωματα και ευχεσθε υπερ αλληλων οπως ιαθητε πολυ ισχυει δεησις δικαιου ενεργουμενη

ΙΑΚΩΒΟΥ 5:16 Greek NT: Westcott/Hort
εξομολογεισθε ουν αλληλοις τας αμαρτιας και προσευχεσθε υπερ αλληλων οπως ιαθητε πολυ ισχυει δεησις δικαιου ενεργουμενη

James 5:16 Hebrew Bible
התודו עונותיכם איש לפני רעהו והתפללו איש בעד רעהו למען תרפאו כי גדול כח תפלת הצדיק הקרא אל אלהים בחזקה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
confitemini ergo alterutrum peccata vestra et orate pro invicem ut salvemini multum enim valet deprecatio iusti adsidua

Santiago 5:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Por tanto, confesaos vuestros pecados unos a otros, y orad unos por otros para que seáis sanados. La oración eficaz del justo puede lograr mucho.

Santiago 5:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Por tanto, confiésense sus pecados unos a otros, y oren unos por otros para que sean sanados. La oración (súplica) eficaz del justo puede lograr mucho.

Santiago 5:16 Spanish: Reina Valera (1909)
Confesaos vuestras faltas unos á otros, y rogad los unos por los otros, para que seáis sanos; la oración del justo, obrando eficazmente, puede mucho.

Santiago 5:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Confesaos vuestras faltas unos a otros, y rogad los unos por los otros, para que seáis sanos. Porque la oración eficaz del justo, es muy poderoso.

Santiago 5:16 Spanish: Modern
Por tanto, confesaos unos a otros vuestros pecados, y orad unos por otros de manera que seáis sanados. La ferviente oración del justo, obrando eficazmente, puede mucho.

Jacques 5:16 French: Louis Segond (1910)
Confessez donc vos péchés les uns aux autres, et priez les uns pour les autres, afin que vous soyez guéris. La prière fervente du juste a une grande efficace.

Jacques 5:16 French: Darby
Confessez donc vos fautes l'un à l'autre, et priez l'un pour l'autre, en sorte que vos soyez guéris: la fervente supplication du juste peut beaucoup.

Jacques 5:16 French: Martin (1744)
Confessez vos fautes l'un à l'autre, et priez l'un pour l'autre; afin que vous soyez guéris; car la prière du juste faite avec véhémence est de grande efficace.

Jacques 5:16 French: Ostervald (1744)
Confessez vos fautes les uns aux autres, et priez les uns pour les autres, afin que vous soyez guéris; car la prière fervente du juste a une grande efficace.

Jakobus 5:16 German: Luther (1912)
Bekenne einer dem andern seine Sünden und betet füreinander, daß ihr gesund werdet. Des Gerechten Gebet vermag viel, wenn es ernstlich ist.

Jakobus 5:16 German: Luther (1545)
Bekenne einer dem andern seine Sünden und betet füreinander, daß ihr gesund werdet. Des Gerechten Gebet vermag viel, wenn es ernstlich ist.

Jakobus 5:16 German: Elberfelder (1871)
Bekennet denn einander die Vergehungen und betet füreinander, damit ihr geheilt werdet; das inbrünstige Gebet (Eig. Flehen) eines Gerechten vermag viel.

雅 各 書 5:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 以 你 們 要 彼 此 認 罪 , 互 相 代 求 , 使 你 們 可 以 得 醫 治 。 義 人 祈 禱 所 發 的 力 量 是 大 有 功 效 的 。

雅 各 書 5:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 以 你 们 要 彼 此 认 罪 , 互 相 代 求 , 使 你 们 可 以 得 医 治 。 义 人 祈 祷 所 发 的 力 量 是 大 有 功 效 的 。

雅 各 書 5:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
所以你们应当彼此认罪,互相代求,这样你们就可以痊愈。义人祈祷所发出的力量,是大有功效的。

雅 各 書 5:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
所以你們應當彼此認罪,互相代求,這樣你們就可以痊愈。義人祈禱所發出的力量,是大有功效的。
Confess your faults one to another and pray one for another that ye may be healed The effectual fervent prayer of a righteous man availeth much


εξομολογεισθε  verb - present middle imperative - second person
exomologeo  ex-om-ol-og-eh'-o:  to acknowledge or (by implication, of assent) agree fully -- confess, profess, promise.
αλληλοις  reciprocal pronoun - dative plural masculine
allelon  al-lay'-lone:  one another -- each other, mutual, one another, (the other), (them-, your-)selves, (selves)
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
παραπτωματα  noun - accusative plural neuter
paraptoma  par-ap'-to-mah:  a side-slip (lapse or deviation), i.e. (unintentional) error or (wilful) transgression -- fall, fault, offence, sin, trespass.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ευχεσθε  verb - present middle or passive deponent imperative - second person
euchomai  yoo'-khom-ahee:  to wish; by implication, to pray to God -- pray, will, wish.
υπερ  preposition
huper  hoop-er':  over, i.e. (with the genitive case) of place, above, beyond, across, or causal, for the sake of, instead, regarding; with the accusative case superior to, more than -- (+ exceeding, abundantly) above, in (on) behalf of, beyond, by, + very chiefest, concerning, exceeding (above, -ly), for, + very highly, more (than), of, over, on the part of, for sake of, in stead, than, to(-ward), very. In the comparative, it retains many of the above applications.
αλληλων  reciprocal pronoun - genitive plural masculine
allelon  al-lay'-lone:  one another -- each other, mutual, one another, (the other), (them-, your-)selves, (selves)
οπως  adverb
hopos  hop'-oce:  what(-ever) how, i.e. in the manner that (as adverb or conjunction of coincidence, intentional or actual) -- because, how, (so) that, to, when.
ιαθητε  verb - aorist passive subjunctive - second person
iaomai  ee-ah'-om-ahee:  to cure -- heal, make whole.
πολυ  adjective - accusative singular neuter
polus  pol-oos':  abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly.
ισχυει  verb - present active indicative - third person singular
ischuo  is-khoo'-o:  to have (or exercise) force -- be able, avail, can do(-not), could, be good, might, prevail, be of strength, be whole, + much work.
δεησις  noun - nominative singular feminine
deesis  deh'-ay-sis:  a petition -- prayer, request, supplication.
δικαιου  adjective - genitive singular masculine
dikaios  dik'-ah-yos:  equitable (in character or act); by implication, innocent, holy (absolutely or relatively) -- just, meet, right(-eous).
ενεργουμενη  verb - present middle passive - nominative singular feminine
energeo  en-erg-eh'-o:  to be active, efficient -- do, (be) effectual (fervent), be mighty in, shew forth self, work (effectually in).

James 5:16 Multilingual Bible

Jacques 5:16 French

Santiago 5:16 Biblia Paralela

雅 各 書 5:16 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Accomplish
Availeth
Confess
Cured
Effective
Effects
Effectual
Faults
Fervent
Full
Good
Great
Healed
Heartfelt
Influence
Insistent
Mighty
Offences
Offenses
Power
Powerfully
Prayer
Prayers
Righteous
Sins
Statement
Supplication
Working

Accomplish
Availeth
Confess
Confessing
Cured
Effective
Effects
Effectual
Exerts
Faults
Fervent
Full
Healed
Heartfelt
Influence
Insistent
Mighty
Offences
Offenses
Power
Powerful
Powerfully
Prayer
Prayers
Praying
Righteous
Sins
Statement
Strong
Supplication
Trespasses
Working

Accomplish
Availeth
Confess
Confessing
Cured
Effective
Effects
Effectual
Exerts
Faults
Fervent
Full
Healed
Heartfelt
Influence
Insistent
Mighty
Offences
Offenses
Power
Powerful
Powerfully
Prayer
Prayers
Praying
Righteous
Sins
Statement
Strong
Supplication
Trespasses
Working