New American Standard Bible (©1995) Abraham prayed to God, and God healed Abimelech and his wife and his maids, so that they bore children.King James Bible So Abraham prayed unto God: and God healed Abimelech, and his wife, and his maidservants; and they bare children. American King James Version So Abraham prayed to God: and God healed Abimelech, and his wife, and his maidservants; and they bore children. American Standard Version And Abraham prayed unto God. And God healed Abimelech, and his wife, and his maid-servants. And they bare children. Douay-Rheims Bible And when Abraham prayed, God healed Abimelech and his wife, and his handmaids, and they bore children: Darby Bible Translation And Abraham prayed to God, and God healed Abimelech, and his wife and his handmaids, and they bore children. English Revised Version And Abraham prayed unto God: and God healed Abimelech, and his wife, and his maidservants; and they bare children. Webster's Bible Translation So Abraham prayed to God: and God healed Abimelech, and his wife, and his maid-servants, and they bore children. World English Bible Abraham prayed to God. God healed Abimelech, and his wife, and his female servants, and they bore children. Young's Literal Translation And Abraham prayeth unto God, and God healeth Abimelech and his wife, and his handmaids, and they bear: Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata orante autem Abraham sanavit Deus Abimelech et uxorem ancillasque eius et pepererunt Génesis 20:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Abraham oró a Dios, y Dios sanó a Abimelec, a su mujer y a sus siervas; y tuvieron hijos. Génesis 20:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Abraham oró a Dios, y Dios sanó a Abimelec, a su mujer y a sus siervas, y tuvieron hijos. Génesis 20:17 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces Abraham oró á Dios; y Dios sanó á Abimelech y á su mujer, y á sus siervas, y parieron. Génesis 20:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces Abraham oró a Dios; y Dios sanó a Abimelec y a su mujer, y a sus siervas, y tuvieron hijos. Génesis 20:17 Spanish: Modern Entonces Abraham oró a Dios, y Dios sanó a Abimelec y a su mujer y a sus siervas para que dieran a luz. Genèse 20:17 French: Louis Segond (1910) Abraham pria Dieu, et Dieu guérit Abimélec, sa femme et ses servantes; et elles purent enfanter. Genèse 20:17 French: Darby Et Abraham pria Dieu, et Dieu guérit Abimélec, et sa femme et ses servantes, et elles eurent des enfants: Genèse 20:17 French: Martin (1744) Et Abraham fit requête à Dieu; et Dieu guérit Abimélec, sa femme, et ses servantes; et elles eurent des enfants. Genèse 20:17 French: Ostervald (1744) Et Abraham pria Dieu; et Dieu guérit Abimélec, sa femme et ses servantes, et elles enfantèrent. 1 Mose 20:17 German: Luther (1912) Abraham aber betete zu Gott; da heilte Gott Abimelech und sein Weib und seine Mägde, daß sie Kinder gebaren. 1 Mose 20:17 German: Luther (1545) Abraham aber betete zu Gott; da heilete Gott Abimelech und sein Weib und seine Mägde, daß sie Kinder gebaren. 1 Mose 20:17 German: Elberfelder (1871) Und Abraham betete zu Gott; und Gott heilte Abimelech und sein Weib und seine Mägde, so daß sie gebaren. 創 世 記 20:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 亞 伯 拉 罕 禱 告 神 , 神 就 醫 好 了 亞 比 米 勒 和 他 的 妻 子 , 並 他 的 眾 女 僕 , 他 們 便 能 生 育 。 創 世 記 20:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 亚 伯 拉 罕 祷 告 神 , 神 就 医 好 了 亚 比 米 勒 和 他 的 妻 子 , 并 他 的 众 女 仆 , 他 们 便 能 生 育 。 創 世 記 20:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) 亚伯拉罕祷告 神, 神就医好了亚比米勒和他的妻子,以及他的众婢女,使她们能生育。 創 世 記 20:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) 亞伯拉罕禱告 神, 神就醫好了亞比米勒和他的妻子,以及他的眾婢女,使她們能生育。 So Abraham prayed unto God and God healed Abimelech and his wife and his maidservants and they bare children So Abraham 'Abraham (ab-raw-hawm') father of a multitude; Abraham, the later name of Abram -- Abraham. prayed palal (paw-lal') to judge (officially or mentally); by extension, to intercede, pray -- intreat, judge(-ment), (make) pray(-er, -ing), make supplication. unto God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. and God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. healed rapha' (raw-faw') to mend (by stitching), i.e. (figuratively) to cure -- cure, (cause to) heal, physician, repair, thoroughly, make whole. Abimelech 'Abiymelek (ab-ee-mel'-ek) father of (the) king; Abimelek, the name of two Philistine kings and of two Israelites -- Abimelech. and his wife 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman and his maidservants 'amah (aw-maw') a maid-servant or female slave -- (hand-)bondmaid(-woman), maid(-servant). and they bare yalad (yaw-lad') to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage childrenGenesis 20:17 Multilingual Bible Genèse 20:17 French Génesis 20:17 Biblia Paralela 創 世 記 20:17 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |