
For the LORD had fast closed up all the wombs of the house of Abimelech because of Sarah Abraham's wife For the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. had fast `atsar (aw-tsar') to inclose; by analogy, to hold back; also to maintain, rule, assemble closed up `atsar (aw-tsar') to inclose; by analogy, to hold back; also to maintain, rule, assemble all the wombs rechem (rekh'-em) the womb -- matrix, womb. of the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) of Abimelech 'Abiymelek (ab-ee-mel'-ek) father of (the) king; Abimelek, the name of two Philistine kings and of two Israelites -- Abimelech. because dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause of Sarah Sarah (saw-raw') Sarah, Abraham's wife -- Sarah. Abraham's 'Abraham (ab-raw-hawm') father of a multitude; Abraham, the later name of Abram -- Abraham. wife 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman
 New American Standard Bible (©1995) For the LORD had closed fast all the wombs of the household of Abimelech because of Sarah, Abraham's wife.King James Bible For the LORD had fast closed up all the wombs of the house of Abimelech, because of Sarah Abraham's wife. American King James Version For the LORD had fast closed up all the wombs of the house of Abimelech, because of Sarah Abraham's wife. American Standard Version For Jehovah had fast closed up all the wombs of the house of Abimelech, because of Sarah, Abraham's wife. Douay-Rheims Bible For the Lord had closed up every womb of the house of Abimelech on ac- count of Sara, Abraham's wife. Darby Bible Translation For Jehovah had fast closed up all the wombs of the house of Abimelech because of Sarah Abraham's wife. English Revised Version For the LORD had fast closed up all the wombs of the house of Abimelech, because of Sarah Abraham's wife. Webster's Bible Translation For the LORD had made barren all the females of the house of Abimelech, because of Sarah, Abraham's wife. World English Bible For Yahweh had closed up tight all the wombs of the house of Abimelech, because of Sarah, Abraham's wife. Young's Literal Translation for Jehovah restraining had restrained every womb of the house of Abimelech, because of Sarah, Abraham's wife. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata concluserat enim Deus omnem vulvam domus Abimelech propter Sarram uxorem Abraham Génesis 20:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque el SEÑOR había cerrado completamente toda matriz en la casa de Abimelec por causa de Sara, mujer de Abraham. Génesis 20:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque el SEÑOR había cerrado completamente toda matriz en la casa de Abimelec por causa de Sara, mujer de Abraham. Génesis 20:18 Spanish: Reina Valera (1909) Porque había del todo cerrado Jehová toda matriz de la casa de Abimelech, á causa de Sara mujer de Abraham. Génesis 20:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque había del todo cerrado el SEÑOR toda matriz de la casa de Abimelec, a causa de Sara mujer de Abraham. Génesis 20:18 Spanish: Modern Porque Jehovah había cerrado por completo toda matriz en la casa de Abimelec a causa de Sara, mujer de Abraham. Genèse 20:18 French: Louis Segond (1910) Car l'Eternel avait frappé de stérilité toute la maison d'Abimélec, à cause de Sara, femme d'Abraham. Genèse 20:18 French: Darby car l'Éternel avait entièrement fermé toute matrice de la maison d'Abimélec, à cause de Sara, femme d'Abraham. Genèse 20:18 French: Martin (1744) Car l'Eternel avait entièrement resserré toute matrice de la maison d'Abimélec, à cause de Sara femme d'Abraham. Genèse 20:18 French: Ostervald (1744) Car l'Éternel avait entièrement rendu stérile toute la maison d'Abimélec, à cause de Sara, femme d'Abraham. 1 Mose 20:18 German: Luther (1912) Denn der HERR hatte zuvor hart verschlossen alle Mütter des Hauses Abimelechs um Saras, Abrahams Weibes, willen. 1 Mose 20:18 German: Luther (1545) Denn der HERR hatte zuvor hart verschlossen alle Mütter des Hauses Abimelech um Saras, Abrahams Weibes, willen. 1 Mose 20:18 German: Elberfelder (1871) Denn Jehova hatte um Saras, des Weibes Abrahams, willen jeden Mutterleib im Hause Abimelechs gänzlich verschlossen. 創 世 記 20:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 耶 和 華 為 亞 伯 拉 罕 的 妻 子 撒 拉 的 緣 故 , 已 經 使 亞 比 米 勒 家 中 的 婦 人 不 能 生 育 。 創 世 記 20:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 耶 和 华 为 亚 伯 拉 罕 的 妻 子 撒 拉 的 缘 故 , 已 经 使 亚 比 米 勒 家 中 的 妇 人 不 能 生 育 。 創 世 記 20:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为耶和华为了亚伯拉罕妻子撒拉的缘故,曾经使亚比米勒家中所有的妇女,都不能生育。 創 世 記 20:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為耶和華為了亞伯拉罕妻子撒拉的緣故,曾經使亞比米勒家中所有的婦女,都不能生育。  Abimelech Abim'elech Abimelech's Abraham's Barren Closed Fast Females Household Kept Restrained Restraining Sarah Tight Wife Womb Wombs Women
 Abimelech Abim'elech Abimelech's Abraham's Barren Children Closed Fast Females House Household Kept Restrained Restraining Sarah Tight Wife Womb Wombs Women
 Abimelech Abim'elech Abimelech's Abraham's Barren Children Closed Fast Females House Household Kept Restrained Restraining Sarah Tight Wife Womb Wombs Women
Genesis 20:18 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |