Genesis 21:21

Desert
Dwelleth
Dwelt
Egypt
Mother
Paran
Waste
Wife
Wilderness

Dwelleth
Dwelt
Egypt
Got
Paran
Taketh
Waste
Wife
Wilderness

Dwelleth
Dwelt
Egypt
Got
Paran
Taketh
Waste
Wife
Wilderness
<< Genesis 21:21 >>
New American Standard Bible (©1995)
He lived in the wilderness of Paran, and his mother took a wife for him from the land of Egypt.

King James Bible
And he dwelt in the wilderness of Paran: and his mother took him a wife out of the land of Egypt.

American King James Version
And he dwelled in the wilderness of Paran: and his mother took him a wife out of the land of Egypt.

American Standard Version
And he dwelt in the wilderness of Paran. And his mother took him a wife out of the land of Egypt.

Douay-Rheims Bible
And he dwelt in the wilderness of Pharan, and his mother took a wife for him out of the land of Egypt.

Darby Bible Translation
And he dwelt in the wilderness of Paran. And his mother took him a wife out of the land of Egypt.

English Revised Version
And he dwelt in the wilderness of Paran: and his mother took him a wife out of the land of Egypt.

Webster's Bible Translation
And he dwelt in the wilderness of Paran: and his mother took for him a wife out of the land of Egypt.

World English Bible
He lived in the wilderness of Paran. His mother took a wife for him out of the land of Egypt.

Young's Literal Translation
and he dwelleth in the wilderness of Paran, and his mother taketh for him a wife from the land of Egypt.

בראשית 21:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֵּ֖שֶׁב בְּמִדְבַּ֣ר פָּארָ֑ן וַתִּֽקַּֽח־לֹ֥ו אִמֹּ֛ו אִשָּׁ֖ה מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃ פ

בראשית 21:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וישב במדבר פארן ותקח־לו אמו אשה מארץ מצרים׃ פ

בראשית 21:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֵּשֶׁב בְּמִדְבַּר פָּארָן וַתִּקַּח־לֹו אִמֹּו אִשָּׁה מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם׃ פ

בראשית 21:21 Hebrew Bible
וישב במדבר פארן ותקח לו אמו אשה מארץ מצרים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
habitavitque in deserto Pharan et accepit illi mater sua uxorem de terra Aegypti

Génesis 21:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y habitó en el desierto de Parán, y su madre tomó para él una mujer de la tierra de Egipto.

Génesis 21:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y habitó en el desierto de Parán, y su madre tomó para él una mujer de la tierra de Egipto.

Génesis 21:21 Spanish: Reina Valera (1909)
Y habitó en el desierto de Parán; y su madre le tomó mujer de la tierra de Egipto.

Génesis 21:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y habitó en el desierto de Parán; y su madre le tomó mujer de la tierra de Egipto.

Génesis 21:21 Spanish: Modern
Habitó en el desierto de Parán, y su madre tomó para él una mujer de la tierra de Egipto.

Genèse 21:21 French: Louis Segond (1910)
Il habita dans le désert de Paran, et sa mère lui prit une femme du pays d'Egypte.

Genèse 21:21 French: Darby
Et il habita dans le désert de Paran; et sa mère lui prit une femme du pays d'Égypte.

Genèse 21:21 French: Martin (1744)
Il demeura, dis-je, au désert de Paran; et sa mère lui prit une femme du pays d'Egypte.

Genèse 21:21 French: Ostervald (1744)
Et il habita dans le désert de Paran. Et sa mère lui prit une femme du pays d'Égypte.

1 Mose 21:21 German: Luther (1912)
Und er wohnte in der Wüste Pharan, und seine Mutter nahm ihm ein Weib aus Ägyptenland.

1 Mose 21:21 German: Luther (1545)
und wohnete in der Wüste Pharan. Und seine Mutter nahm ihm ein Weib aus Ägyptenland.

1 Mose 21:21 German: Elberfelder (1871)
Und er wohnte in der Wüste Paran, und seine Mutter nahm ihm ein Weib aus dem Lande Ägypten.

創 世 記 21:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 住 在 巴 蘭 的 曠 野 ; 他 母 親 從 埃 及 地 給 他 娶 了 一 個 妻 子 。

創 世 記 21:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 住 在 巴 兰 的 旷 野 ; 他 母 亲 从 埃 及 地 给 他 娶 了 一 个 妻 子 。

創 世 記 21:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他住在巴兰的旷野,他的母亲从埃及地给他娶了一个妻子。

創 世 記 21:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他住在巴蘭的曠野,他的母親從埃及地給他娶了一個妻子。
And he dwelt in the wilderness of Paran and his mother took him a wife out of the land of Egypt


And he dwelt
yashab  (yaw-shab')
to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
in the wilderness
midbar  (mid-bawr')
a pasture (i.e. open field, whither cattle are driven); by implication, a desert; also speech (including its organs) -- desert, south, speech, wilderness.
of Paran
Pa'ran  (paw-rawn')
ornamental; Paran, a desert of Arabia -- Paran.
and his mother
'em  (ame)
a mother (as the bond of the family); in a wide sense (both literally and figuratively) -- dam, mother, parting.
took
laqach  (law-kakh')
to take (in the widest variety of applications)
him a wife
'ishshah  (ish-shaw')
irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman
out of the land
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
of Egypt
Mitsrayim  (mits-rah'-yim)
Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim.

Genesis 21:21 Multilingual Bible

Genèse 21:21 French

Génesis 21:21 Biblia Paralela

創 世 記 21:21 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Desert
Dwelleth
Dwelt
Egypt
Mother
Paran
Waste
Wife
Wilderness

Dwelleth
Dwelt
Egypt
Got
Paran
Taketh
Waste
Wife
Wilderness

Dwelleth
Dwelt
Egypt
Got
Paran
Taketh
Waste
Wife
Wilderness