New American Standard Bible (©1995) There is only one Lawgiver and Judge, the One who is able to save and to destroy; but who are you who judge your neighbor?King James Bible There is one lawgiver, who is able to save and to destroy: who art thou that judgest another?  Able Destroy Destruction Fellow Judge Judgement Judgest Lawgiver Law-giver Neighbor Neighbour Neighbour's Power Real Salvation Save Sit
 Able Destroy Destruction Fellow Judge Judgement Judgest Lawgiver Neighbor Neighbour Neighbour's Power Real Salvation Save Sit
 Able Destroy Destruction Fellow Judge Judgement Judgest Lawgiver Neighbor Neighbour Neighbour's Power Real Salvation Save SitAmerican King James Version There is one lawgiver, who is able to save and to destroy: who are you that judge another? American Standard Version One only is the lawgiver and judge, even he who is able to save and to destroy: but who art thou that judgest thy neighbor? Bible in Basic English There is only one judge and law-giver, even he who has the power of salvation and of destruction; but who are you to be your neighbour's judge? Douay-Rheims Bible There is one lawgiver, and judge, that is able to destroy and to deliver. Darby Bible Translation One is the lawgiver and judge, who is able to save and to destroy: but who art thou who judgest thy neighbour? English Revised Version One only is the lawgiver and judge, even he who is able to save and to destroy: but who art thou that judgest thy neighbour? Webster's Bible Translation There is one lawgiver, who is able to save, and to destroy: who art thou that judgest another? World English Bible Only one is the lawgiver, who is able to save and to destroy. But who are you to judge another? Young's Literal Translation one is the lawgiver, who is able to save and to destroy; thou -- who art thou that dost judge the other?
Santiago 4:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Sólo hay un dador de la ley y juez, que es poderoso para salvar y para destruir; pero tú, ¿quién eres que juzgas a tu prójimo? Santiago 4:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Sólo hay un Legislador y Juez, que es poderoso para salvar y para destruir. Pero tú, ¿quién eres que juzgas a tu prójimo? Santiago 4:12 Spanish: Reina Valera (1909) Uno es el dador de la ley, que puede salvar y perder: ¿quién eres tú que juzgas á otro? Santiago 4:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Uno es el dador de la Ley, que puede salvar y perder, ¿quién eres tú que juzgas a otro? Santiago 4:12 Spanish: Modern Hay un solo Dador de la ley y Juez, quien es poderoso para salvar y destruir. Pero ¿quién eres tú que juzgas a tu prójimo? Jacques 4:12 French: Louis Segond (1910) Un seul est législateur et juge, c'est celui qui peut sauver et perdre; mais toi, qui es-tu, qui juges le prochain? Jacques 4:12 French: Darby Un seul est législateur et juge, celui qui peut sauver et détruire; mais toi, qui es-tu qui juges ton prochain? Jacques 4:12 French: Martin (1744) Il n'y a qu'un seul Législateur, qui peut sauver et qui peut perdre; [mais] toi qui es-tu, qui condamnes les autres? Jacques 4:12 French: Ostervald (1744) Il y a un seul Législateur, qui peut sauver et perdre. Toi, qui es-tu, qui juges les autres? Jakobus 4:12 German: Luther (1912) Es ist ein einiger Gesetzgeber, der kann selig machen und verdammen. Wer bist du, der du einen andern richtest? Jakobus 4:12 German: Luther (1545) Es ist ein einiger Gesetzgeber, der kann selig machen und verdammen. Wer bist du, der du einen andern urteilest? Jakobus 4:12 German: Elberfelder (1871) Einer ist der Gesetzgeber und Richter, der (O. der, welcher) zu erretten und zu verderben vermag. Du aber, wer bist du, der du den Nächsten richtest? 雅 各 書 4:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 設 立 律 法 和 判 斷 人 的 , 只 有 一 位 , 就 是 那 能 救 人 也 能 滅 人 的 。 你 是 誰 , 竟 敢 論 斷 別 人 呢 ? 雅 各 書 4:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 设 立 律 法 和 判 断 人 的 , 只 有 一 位 , 就 是 那 能 救 人 也 能 灭 人 的 。 你 是 谁 , 竟 敢 论 断 别 人 呢 ? 雅 各 書 4:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 立法的,审判的,只有一位,就是那能拯救人,也能毁灭人的 神;你这判断邻舍的,你是谁呢? 雅 各 書 4:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 立法的,審判的,只有一位,就是那能拯救人,也能毀滅人的 神;你這判斷鄰舍的,你是誰呢? |  εις adjective - nominative singular masculine heis hice: one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. εστιν verb - present indicative - third person singular esti es-tee': he (she or it) is; also (with neuter plural) they are ο definite article - nominative singular masculine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. νομοθετης noun - nominative singular masculine nomothetes nom-oth-et'-ace: a legislator -- lawgiver. ο definite article - nominative singular masculine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δυναμενος verb - present middle or passive deponent participle - nominative singular masculine dunamai doo'-nam-ahee: to be able or possible -- be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power. σωσαι verb - aorist active middle or passive deponent sozo sode'-zo: to save, i.e. deliver or protect -- heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole. και conjunction kai kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words απολεσαι verb - aorist active middle or passive deponent apollumi ap-ol'-loo-mee: to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively -- destroy, die, lose, mar, perish. συ personal pronoun - second person nominative singular su soo: the person pronoun of the second person singular thou -- thou. δε conjunction de deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). τις interrogative pronoun - nominative singular masculine tis tis: an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. ει verb - present indicative - second person singular ei i: thou art -- art, be. ος relative pronoun - nominative singular masculine hos hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. κρινεις verb - present active indicative - second person singular krino kree'-no: by implication, to try, condemn, punish τον definite article - accusative singular masculine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ετερον adjective - accusative singular masculine heteros het'-er-os: (an-, the) other or different -- altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange.ΙΑΚΩΒΟΥ 4:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics εἷς εἰμί ὁ νομοθέτης καί κριτής ὁ δύναμαι σώζω καί ἀπόλλυμι σύ δέ τίς εἰμί ὁ κρίνω ὁ πλησίον ΙΑΚΩΒΟΥ 4:12 Greek NT: Greek Orthodox Church εἷς ἐστιν ὁ νομοθέτης καὶ κριτής, ὁ δυνάμενος σῶσαι καὶ ἀπολέσαι· σὺ δὲ τίς εἶ ὃς κρίνεις τὸν ἕτερον; ΙΑΚΩΒΟΥ 4:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) εἷς ἐστιν ὁ νομοθέτης ὁ δυνάμενος σῶσαι καὶ ἀπολέσαι· σὺ τίς εἶ ὃς κρίνεις τὸν ἕτερον ΙΑΚΩΒΟΥ 4:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics εἷς ἐστιν νομοθέτης καὶ κριτὴς ὁ δυνάμενος σῶσαι καὶ ἀπολέσαι· σὺ δὲ τίς εἶ ὁ κρίνων τὸν πλησίον; ΙΑΚΩΒΟΥ 4:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. εις εστιν ο νομοθετης και κριτης ο δυναμενος σωσαι και απολεσαι συ δε τις ει ο κρινων τον πλησιον ΙΑΚΩΒΟΥ 4:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) εις εστιν ο νομοθετης ο δυναμενος σωσαι και απολεσαι συ δε τις ει ος κρινεις τον ετερον ΙΑΚΩΒΟΥ 4:12 Greek NT: Textus Receptus (1550) εις εστιν ο νομοθετης ο δυναμενος σωσαι και απολεσαι συ τις ει ος κρινεις τον ετερον ΙΑΚΩΒΟΥ 4:12 Greek NT: Textus Receptus (1894) εις εστιν ο νομοθετης ο δυναμενος σωσαι και απολεσαι συ τις ει ος κρινεις τον ετερον ΙΑΚΩΒΟΥ 4:12 Greek NT: Westcott/Hort εις εστιν νομοθετης και κριτης ο δυναμενος σωσαι και απολεσαι συ δε τις ει ο κρινων τον πλησιονApocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata unus est legislator et iudex qui potest perdere et liberare tu autem quis es qui iudicas proximum New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.Alphabetical: able and are But destroy is Judge Lawgiver neighbor one only save the There to who you your James 4:12 Multilingual Bible ScriptureText.com Multilingual Bible
 |
|